中文字幕版
http://www.youtube.com/watch?v=XTBFqdxu_Js
オリジナルは 2013-07-28 にアップされている。
ベッピンさん、こんにちは! は 04:32 から。
A:
#习主席也卖萌 “美女你好” 问候武汉市民
習主席也賣萌,嘿嘿。“美女,你好” 哎,卡忘了。哎,美女,美女,美女你好。
習主席もかわいらしく「ベッピンさん、こんにちは」武漢市民に声をかける。
習主席もかわいらしくか、へへ。「ベッピンさん、こんにちは」 あれっ、カードを忘れてる。あのー、ベッピンさん、ベッピンさん、こんにちは。
B:
#流氓!
ごろつき!
A:
#流氓? 不知好歹。…… 錢哪? 錢沒了,卡也吞了。 慘了。…… 餵,銀行客服啊? 我在你們的取款機取錢,哪錢沒去出來,把我的卡也給吞了。你看,你能不能來人處理一下?
ごろつきだって。何もわかってないくせに。…… 金は。金は出てこないし、カードも ATM に飲み込まれた。ひどいなあ。…… もしもし、銀行のカスタマーサービスかね。おたくの ATM で金をおろそうとしたんだが、金は出てこないし、カードも ATM に飲み込まれたんだ。あの、誰か来てもらえないかな。
銀行客服職員:
#對不起,今天我們已經下班了。你明天再來銀行辦吧。
申し訳ありません。今日はもう業務は終了しました。明日銀行へお越しください。
A:
#明天? 明天可不行,我今天要錢有急用啊。哎, 你看,幫幫忙嘛,求求你了,小姐。
明日だって。明日じゃだめなんだ、今日どうしても金が要るんだから。あの、ねえ、助けてよ、お願いだから、オネーサン。
C:
#你叫誰小姐呢,你才小姐呢。你們全家都是小姐。
誰がオネーサンだって。アンタこそオネーサンよ。アンタの一家は全員オネーサンだわ。
A:
#哦,不是小姐,哦,美女,美女你好。美女幫幫忙。
ベッピンさん、ベッピンさん、もしもし、ベッピンさん助けてくださいよ。
B:
#甚麽美女,真猥瑣,滾一邊去,流氓!
なにがベッピンさんよ。下品だわ、とっとと消えなさい。ごろつきが。
A:
#喂,美女,美女你好。美,美 ……
你的。
もしもし、ベッピンさん、ベッピンさん、もしもし。あの、あの ……
アンタのだ。
B:
#神經病!
変なヤツ!
A:
#喂,你給我回來! 你說誰是神經病啊! 神經病! 這憑甚麽習大大說美女,是賣萌、親民、接地氣,我說美女,就流氓、就猥瑣、就神經病啊! 你才是神經病呢! 叫你美女那是抬舉你,你不照照鏡子,有長成那樣的美女嗎? 呸,你還美女呢你。哦,氣死我了。唉,這怎麼辦? 卡也拿不出來了,錢也沒取著,還被別人罵,這麼倒楣。我讓你下班了。哼,下班了,我看你們下沒下班。喂,銀行客服啊? 對,我在你們的那個取款機取錢,然後把,它機器呢多吐了一萬多塊錢出來。
ちょっと、今何ていった。 誰が変なヤツだって! 変なヤツ! 習さんがベッピンさんといえば,かわいい、親しみやすい、その土地の雰囲気に合っていると評価されるのに、どうしてオレがベッピンさんといえば、ごろつき、下品、変なヤツなんだ! アンタこそ変なヤツだ! ベッピンさんと呼んだのは下駄を履かせてやったんだよ、アンタ鏡を見たことがあるのかい。そんななりをしたベッピンさんがいるか。へっ、アンタがベッピンさんだっていうのかい。ああ、腹が立つ。まったく、どうするかな。カードも取り出せないし、金も出せない。おまけに、罵られるわ、まったくついてない。そっちは仕事が終わったっていうんだな。ふん、業務が終了したって、それはどうかな確かめてやるよ。もしもし、銀行のカスタマーサービスかね。ああ、おたくの ATM で金をおろしたんだが、それが ATM が 1 万元よけいに出したんだ。
銀行客服職員:
#甚麽? 機器多吐了一萬多塊錢?
なんですって、ATM が 1 万元よけいに出したですって。
A:
#我那個錢沒敢拿走,我怕人把我抓起來判個死緩。啊,你看你們能來人處理一下啊。
オレは金を取って逃げてはいないよ、執行猶予付き死刑判決にされても困るからね。誰か来てもらえないかな。
銀行客服職員:
#你別動,我們馬上派人過去。
動かないで、すぐに人をそちらに遣りますから。
A:
#行。那我等你們啊。呸,你們不是下班了嗎? 你們怎麼不等到明天啦? 馬上派人就過來。
ああ。じゃあ待ってるよ。ふん、アンタたちは業務は終了したんじゃないのか。 どうして明日まで待たないんだ。すぐに人をよこすだってさ。
E:
#是誰多拿了一萬塊錢?
誰が 1 万元よけいに取ったの。
A:
#啊?
ええっ。
E:
#是你多拿了一萬塊錢啊?
アンタが 1 万元よけいに取ったの。
A:
#啊,不,不是我。
え、いいえ、私じゃありません。
E:
#這沒第二個人。錢呢?
ここには他に誰もいないじゃない。金は。
A:
#錢? 沒錢,錢沒了。
金だって。金はありません、ありませんよ。
E:
#沒錢?
金はないだって。
A:
#警察同志,是這麼回事。聽我解釋一下。
警察の方、こういうことなんです。私のいうことを聞いてください。
E:
#我沒空兒聽你解釋,跟我到警察局解釋去。走!
アンタのいうことを聞いている暇はないから、警察署まできてもらって説明してもらう。さあ!
A:
#別的,警察同志,美女,美女你好,聽我解釋。
いえ、警察の方、ベッピンさん、ベッピンさん、どうか、私のいうことを聞いてください。
E:
#你剛才叫我甚麽?
アンタ今私を何と呼んだの。
A:
#美女。
ベッピンさんです。
E:
#美女? 你敢調戲人民警察,罪加一等。走!
ベッピンさんだって。アンタ人民の警察をからかうつもりなの、罪状がひとつ増えたわね。行くわよ!
A:
#行,我走,我走。唉,這名人名言不管用啊,
わかった、行きますよ、行きますよ。まったく、有名人の名言は役に立たないなあ。
<課題メモ>
招呼喊「美女好」習近平迷倒武漢
【聯合報╱特派記者錦宏/廣州報導】
2013.07.24 06:13 am
http://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/8048291.shtml
習近平:「美女、你好!」(こんにちは、ベッピンちゃん)
★ フラッシュニュース On 7月 23, 2013
http://seechina365.com/2013/07/23/xijinping/
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます