古い日本製のスマホを使ってブログを書き始めました、意外にスムーズに日本語の扱いが出来るのは驚きました、恐らくは4~5年半は経過して居るスマホはなので、日本製のスマホの長持ち感はアイホン並みに思えて来ます。。
とは言うものの、この日本製のスマホ全般に言える事なのですが、グローバルなスマホに比べて各スマホ会社特有の日本語変換に癖が大きく普通の飾りの無いグローバル日本語変換に慣れると、この日本語変換はとても面倒で、手間取る日本語変換に成ると言えます。。
特にタイの固有の文章作成では、グローバルな日本語変換よりは、数段面倒差が増える感じです。。
昔ワープロ全盛時代に、家庭用の低価格なワープロの方が、企業のワープロよりは変換が上手く扱えた感じに似ていると言えます。。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます