今日のわたくしゴト

今日書いておきたいこと。

また、テンプレート、変えてみました。

「ジキル & ハイド」CD Jekyll & Hyde 2006

2006年07月09日 23時35分19秒 | ins Theater
SOMに、うっかり行ってしまいました。
そこで、J&Hで検索かけちゃったら、
出てきちゃった、2006年版、チョ・スンウさんの2枚組韓国バージョン。

SOMで注文すると、送料でCDもう一枚買えてしますので、
まずは楽天へ。あるんだけど、送料別なの、、、。
Amazon.jpへ。ありませんでした。
続いてHMVへ行ったら、あったー。

アマゾン.jpに比べると、HMVジャパンのほうが、
韓流には強いかなあ?

でも、本当は、リュ・ジョンハンさん版が欲しい。
韓国のHPも再度チェックせよ、かなあ。

面白くて、つい笑っちゃうのが、
タイトルの日本語訳。
親切すぎ、、、。

三連ポストカード Berthold Auerbach

2006年07月09日 19時35分13秒 | 今日のわたくしゴト
Häng dich an nichts, an keinen Menschen und an keine Sache, dann kannst du fliegen.

(Berthold Auerbach 1812-1882)
--------------------------------
上記は、友人から送られてきた三連ポストカードの全文。

Wikipedia.deによりますと、

Berthold Auerbach wird als neuntes Kind des Händlers Jacob Auerbach und seiner Ehefrau Edel Frank geboren.

---------------------------------
Wikipedia の英語版だと

Berthold Auerbach, born Moses(Moyses) Baruch Auerbach (February 28, 1812-February 8, 1882), a German-Jewish poet and author, was born in Nordstetten(Württemberg), on February 28, 1812.
---------------------------------------

Bar Mizwa とあったので、もしかして、ユダヤ人かなと思ったら、
そうでした。

-----------------------------------------
ユダヤ人の一覧
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』によりますと、

ベルトルト・アウアーバハ de:Berthold Auerbach - ドイツの作家。ハインリヒ・ランデスマンの姉妹と結婚


私の名前はキム・サムスン 第2話 吹き替え版

2006年07月09日 00時58分19秒 | Koreanisch ドラマ
ダニエル・ヘニー君、ハングルで書くと5文字。

料理長(サムスンから「かわいらしいというのは料理長みたいな人のこと」と誉められた)、
オ支配人(元小学校の校長、還暦をすぎた、社長と縁があるらしい)、
チャン・キャプテン(名前で呼ぶと怒られる、2歳差にこだわって、サムスンを「アネゴ」と呼ぶ)、
ジノンのママの秘書(無口だが、鋭い洞察力)、
ジノンママ(「息子に期待をかけるあまり、息子を叩きまくる)、
社長ジノン (男前だが、ナマイキで不愉快な嫌われ者)と
キャラクター設定も明確です。

ジェラードマシーン。マルキーズグラッセ。
指輪を仕込む。
デザートから出てきた指輪。
周囲にチラチラ見せびらかす妻。
プレイボーイの夫。
サムスンのせいで、ルイ15世とポンパドール夫人、
ずいぶん悪者になっちゃった。

サムスンの3段論法。リズムがあっていいですね。

キュウリパック残りのキュウリをかじるサムスン。
サムスン母、どこかで見覚えがある。
3人姉妹イリョン、イミヨン、サリョンという名前に
しておいてくれたら、
今頃は、、、。というのは字幕になかったような気がします。

チョコレートでできたお店
ミシェール・ジョーダン。

ヒョンビン君、女優陣から殴られまくり。
頬をひっぱたかれるのは
「天国の階段」のパク・シネちゃん(子チョンソ役)や
「天国の樹」のパクシネちゃん(ハナ役)のように、
新人女優だけかと思ったら、ヒョンビン君。

サムスンのお見合いをぶち壊したために、
ジノン役のヒョンビン君、
自分のお見合い相手キム女子から、一発。
サムスンから張り手と、ケリ。

サムスンがしているピアスがかわいい。
耳にぴたっと密着タイプとぶら下がりタイプ。

サムスンの名前に、
「サ行が二つあって、発音しずらい」と
社長秘書からの突っ込み。
字幕であった?

屋台で飲んだ後、お勘定の段になって、
お金がたりず、降ろしてくるから待っててと
「タンボ(担保)」と渡した、ブタさんの縫いぐるみ。
この「タンボ」という言い方がとてもかわいくて、
ついオリジナル音声でまた聞いてしまいました。

酔って、道路を渡るサムスンと、
サムシンを車から守ったジノン。101回目のプロポーズのパロディかしら。
ヒョンビン君のホッペをぷにーっとひっぱる、サムスン。

屋台の飲み代を替わりに支払い
担保のブタさんを取り戻したジノン。
さかさまに捕まれていたブタさん縫いぐるみを見て、
「さかさまにしないで!」かわいいと思ったけど、実は、自分が吐きそうだったから?

ATMでお金を下ろすときの「見るな!」も
やっぱりカワイイ言い方のキム・ソナさんです。

で、このあと、さんざん、自分が取り返した担保のぶたさんで叩かれまくる
ヒョンビンさん。
私が数えただけでもヒット回数12回。

字幕では「我が家の常識」といっていた制裁前のママは
吹き替えでは「我が家のマナー」と仰っていました。
ジノンが「常識」と言いかけて、口ごもるシーンは
吹き替えの時は、ちょっとジノンのセリフが違いました。


私の名前はキム・サムスン 第1話 吹き替え版

2006年07月09日 00時30分07秒 | Koreanisch ドラマ
吹き替え版だと、またちょっと味わいが変わってきますね。
そして、声優さんが、オリジナルキャストより、約一名を除き
ちょっと年上に感じられます。

そして、サムスン役は、吹き替えだと、
キム・ソナさんが、
よくある再現ドラマに登場する女優さん風に映って見えるから不思議。

キム・ソナさん、可愛く撮りたい時は上から見下ろすように、
ブス系に撮りたいときは下から、ホッペの肉付き良くみえるように
映されている気がします。

さて、ホテルのラウンジ、
「私を愛してた?」と聞くサムスンに、
一度席を立ったヒョヌが、
周囲を気にしてから
サムソンのところまで、歩いて戻るシーン。

あたりを気にしてから席に戻るあたりに、
ヒョヌのキャラクターが現れているなと思いました。

ドラマ「私の名前はキム・サムスン」では、
登場人物の視線が効果的に使われています。
特に、ヒョンビン君。新人とは思えない、さりげない視線配り。
キム・ソナさんの発する目ヂカラ光線もバラエティに富んでいます。

あれ、欧米では日本式のトイレノックをするなと教えられたけど、
韓国では、トイレノックしていいの?

サムスンが結婚相談所で差し出された映画は何?
見逃しました。

字幕では触れていませんでしたが、
相談員のオジサンは「ソウルオリンピックの頃から、男性の好みは変わっていない」と
仰っていました。
吹き替えは字幕の2倍の情報が載せられると聞いたことがあります。

ホテルのトイレで号泣のシーンでも、
吹き替えでは、ジノンが「ちちでもやってたの?」といっていましたが
字幕では「授乳」という言葉になっていて、字幕における漢字の強みを感じました。

エレベーターで、ママとジノンと、秘書の密室で3人のシーン。
息子を叩きまくるママが、途中階で、ドアが開くと何もなかったように
息子ともども取り澄ますシーンは何度見ても面白いです。

製菓アシスタントの面接で、落ちて部屋を出た後、
サムスンは匂いにつられて、ベーカリーへ向かったのですね。

字幕で見たほうが、サムスンがブスに見えるのは何故かと思ったら、
声優さんがなんだか、青木さやかさんを、髣髴とさせる演じ方をしているせい?
キム・ハヌルさん、青木さやかさん、そしてキム・ソナさんが
最近私の中では相似系。
みんな、だまっていればベッピン系なのに、なぜだろう、、。
そして、サムスンの横目ジロリニラミは
ヨンノ@「チャングムの誓い」と似た目玉の横にらみです。

テーマ曲やら、BGMも素敵なドラマです。

帰国したユ・ヒジン。瞼はお直しありですか?