Amazing Food すばらしい食糧 (Looi Jun Cong)2008-02-16 13:27:17Dear Sir
親愛なる
My wife is an Air Stewardess with Singapore Airline. She is a avid fan of your food and will definitely visit your restaurant whenever she is in Tokyo. As such, her love for your food has brought her interest to another level.
私の妻はシンガポール航空会社の空気スチュワーデスである。彼女は彼女が東京にいる時はいつでもあなたの食糧の熱心なファン、完全にあなたのレストランを訪問する。それ自体、あなたの食糧のための彼女の愛は別のレベルに彼女の興味を持って来た。
We are interested to bring your amazing food from the town of Tokyo to the City of Singapore. We were wondering if you would be interested in such an expansion.
私達は東京の町からのシンガポール市にあなたのすばらしい食糧を持って来るために興味を起こさせられる。私達はそのような拡張に興味があるかどうか疑問に思っていた。
As we do not understand Japanese, I’ve tried an online translator to convert this letter from English to Japanese and hope it can show our interest in your amazing food and restaurant.
私達が日本語を理解しないので、英語から日本語からのこの手紙を変えるために私はオンライン訳者を試み、それを望むことはあなたのすばらしい食糧およびレストランの私達の興味を示すことができる。
I hope you can consider our proposition and you can feel free to contact us by phone or email at the following details:
私は私達の提案を考慮でき、次の細部で電話か電子メールによって私達に連絡して自由に感じることができることを望む・・・・・明太子クリームスープパスタの店・セモリナ