世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラク:アイシス法廷で活動していた弁護士を逮捕

Iraq: Lawyers Arrested for Work in ISIS Courts

Chilling Effect on Private Legal Representation

イラク:アイシス法廷で活動していた弁護士を逮捕

視線の法的代理人に委縮効果

(Beirut August 10, 2017) – Iraqi authorities have issued arrest warrants for at least 15 private lawyers since July 24, 2017, on charges of Islamic State (also known as ISIS) affiliation for their past work in ISIS courts, Human Rights Watch said today. While lawyers are not immune from prosecution if they engage in criminal activity, they should not be prosecuted for doing their job as lawyers, nor should the authorities associate them with their clients’ cause simply because they represented them.

(ベイルート、2017年10月10日)-イラク当局が2017年7月24日以降、アイシス裁判所で活動していた私選弁護人少なくとも15人に、アイシスとしても知られるイスラム国への所属容疑で、逮捕状を発行している、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。犯罪に関与していた場合、弁護士といえども訴追から免責されないが、弁護士としての職務を果たしたことで訴追されてはならず、依頼人の防御を引き受けた理由だけで、当局は弁護士と依頼人を結び付けて考えてはならない。

All were representing ISIS suspects facing trial in Iraqi courts at the time of their arrest, raising concerns among local lawyers that the warrants were issued to intimidate lawyers defending ISIS suspects. One senior judge told Human Rights Watch that since the warrants were issued, private lawyers had stopped taking cases of any defendants that they believed to be ISIS-affiliated, only taking cases of people they thought were innocent. As a result, only state-appointed lawyers are taking on the cases of those believed to be ISIS-affiliated. Based on interviews with four lawyers, there are serious concerns that the state-appointed lawyers are not providing a robust defense of these clients.

弁護士たちは全員、逮捕された時にイラク国内の法廷で裁判を受けているアイシス容疑者の代理人を務めており、逮捕状はアイシス容疑者を防御する弁護士を威嚇するために、発行されたという懸念を、同国弁護士の間にもたらしている。ある上級裁判官はHRWに、逮捕状が発行されて以降、私選弁護人はアイシスに所属していたと考えた被告人の裁判の弁護を止め、無実だと思う人々の弁護しかしなくなったと述べた。その結果として、アイシスに所属していたと思われる者の防御は、国選弁護人だけが行っている。弁護士4人への聞き取り調査を根拠に、国選弁護人は依頼人に毅然とした防御を提供していない、という重大な懸念がある。

“The authorities should immediately explain why they are detaining and charging these lawyers,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “They need to make it clear that Iraqi lawyers should not be afraid to defend ISIS suspects.”

「弁護士を逮捕・拘留・起訴している理由を、当局は直ちに説明するべきです」、とHRW中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは指摘した。「イラク人弁護士が逮捕を恐れるあまり、アイシス容疑者の防御しない、などということがあってはならないと、当局は明らかにする必要があります」

The 15 lawyers represented suspects before the Nineveh governorate’s counterterrorism court. The court has jurisdiction over cases of people currently held in the governate, which includes the city of Mosul, who are suspected of ISIS affiliation. The court currently operates in the town of al-Hamdaniya, also known as Qaraqosh or Bakhdida. A senior judge told Human Rights Watch researchers when they visited the court in July that the court was working through about 2,000 cases involving people suspected of being ISIS members or affiliated with the group.

15人の弁護士はニネベ県の対テロ裁判所で、容疑者の代理人を務めていた。同裁判所は、モスルを含むニネベ県内で現在拘留され、アイシス所属を疑われている人々の事件に関して、司法管轄権を有しており、カラコシュ或はバクーディダとしても知られるアルハムダニヤ町で現在活動している。上級裁判官は7月に裁判所を訪れたHRW調査員に、同裁判所は、アイシス構成員である、或は同組織傘下にあると疑われる者が関与する、およそ2,000の事件を取り扱っていると述べた。

On August 5, the senior judge told Human Rights Watch that his court had gathered evidence, including witness testimony, that 15 defense lawyers representing ISIS-affiliated suspects at the court had worked as lawyers in ISIS courts in Mosul. The judge did not know what role the lawyers are alleged to have played within the ISIS courts, and Human Rights Watch has not been able to review the accusations. Iraq’s counterterrorism law (no. 13/2005) punishes with death anyone who has committed, incited, planned, financed, or assisted a terror act and stipulates a life sentence for anyone who covers up such an act or harbors those who participated.

上級裁判官はHRWに8月5日、裁判所は、法廷でアイシス傘下容疑者の代理人を務める15人の被告側弁護士が、モスルのアイシス裁判所で弁護士として活動していたという、目撃証言を含む証拠を集めたと述べた。弁護士15人がアイシス裁判所内で如何なる役割を果たした疑いがあるのかを、その裁判官は知らず、HRWはその容疑を検証できていない。イラクのテロ取締法(2005年成立NO13)は、テロの実行・扇動・計画・資金供与あるいは支援した者を死刑で処罰し、そのような行為を隠ぺいした者あるいは参加した者を匿った者を終身刑に処すと規定している。

Mazen al-Saraf, a member of the Mosul Branch of the Iraqi Bar Association, said that he was sent the list of those accused before the arrests took place, and he said on August 7 that six had so far been detained, with four already in the court’s custody. The president of the Iraqi Bar Association, Ahlam Lamy, visited the court on August 6 to inquire about the arrests and ensure that the lawyers have legal representation.

イラク弁護士会モスル支部の会員マゼン・アルサラフは、逮捕が行われる前にその対象となる者のリストが送付されたと述べ、8月7日には「既に4人が裁判所で拘留されていると同時に、これまでに6人が身柄を拘束された」、と述べた。イラク弁護士会会長アフラム・ラミーは、一連の逮捕を調査すると共に、弁護士15人には法的代理人が付くことを確保するため、8月6日に裁判所を訪れた。

One person with close knowledge of the court’s processes said he felt that this action was taken to intimidate lawyers currently defending ISIS suspects and to create a chilling effect, rather than based on specific evidence of ISIS affiliation. While Human Rights Watch cannot independently confirm the motivation for the charges, the senior judge did confirm that the accusations left other defense lawyers afraid to take the cases of any suspect they believed was actually ISIS-affiliated. Given that the Iraqi constitution and Criminal Procedure Code (no.23/1971) guarantee all detainees the right to a lawyer during interrogations and hearings, the government has appointed a lawyer for these ISIS suspects.

法廷手続きに精通しているある人物は、当局による今回の逮捕・勾留は、アイシス所属の明確な証拠を根拠にしたのではなく、現在アイシス容疑者の代理人を務める弁護士を威嚇すると共に、委縮効果及ぼすために行われた感じがすると語った。HRWは訴追の動機を独立的に確認できないが、上級裁判官は、起訴によって他の被告側弁護士が、アイシスに実際に所属していたと思われる容疑者の防御を、怖くて行わない事態をもたらしたことを認めている。イラクの憲法と刑事訴訟法(1971年成立/NO23)は全被拘留者に取調べと審理の際に弁護士をつける権利を保証していることを踏まえれば、政府はアイシス容疑者に弁護士を任命すべきだ。

Human Rights Watch researchers observed two trials in which defendants had a state-appointed lawyer. The lawyers did not speak once during the hearings, with the judge and the court stenographer directly questioning the defendant.

HRW調査員は、被告人に国選弁護人が付けられた、2つの裁判を傍聴した。弁護士は公判の際、一言も話さず、裁判官と裁判所速記官が被告人に直接質問していた。

Authorities should make public the basis for the prosecution of these 15 lawyers and ensure that no lawyers are prosecuted contrary to the United Nations standards on the role of lawyers. They should ensure that the rights of the 15 lawyers, and other detainees held on ISIS-affiliation charges to choose their legal representation are fully met.

当局は、弁護士15人を起訴した根拠を公開すると共に、「弁護士の役割に関する国連基本原則」に反して、弁護士が訴追されることがないよう、弁護士15人他のアイシス所属容疑で拘留されている被告人の法的代理人を選択する権利が、完全に満たされるよう保証しなければならない。

International law guarantees anyone accused of a crime access to a lawyer at all stages of criminal proceedings, including during the investigation, the pretrial proceedings, and during the trial itself. Under article 1 of the UN Basic Principles on the Role of Lawyers, “All persons are entitled to call upon the assistance of a lawyer of their choice to protect and establish their rights and to defend them in all stages of criminal proceedings.” Article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, ratified by Iraq, says everyone charged with a criminal offense has the right to defend themselves through legal assistance of their own choosing, as well as to have adequate time and facilities for the preparation of their defense and to communicate with counsel of their own choosing.

国際法は、犯罪容疑を掛けられた者による、捜査、審理前手続き、裁判の際を含む、刑事訴追手続きの全段階における弁護士へのアクセスを保証している。「弁護士の役割に関する国連基本原則」の第1条は、「すべての者は、彼らの権利を擁護し、刑事事件の進行するあらゆる段階で彼らを防御するために、彼らの選んだ弁護士の援助を求める権利を有する」、と規定している。イラクが批准している「市民的及び政治的権利に関する国際規約(ICCPR)」の第14条は、「刑事上の罪に問われているすべての者は、自ら選任する弁護人を通じて防御する、更に防御の準備のために十分な時間及び便益を与えられ並びに自ら選任する弁護人と連絡する、権利を有する」と定めている。

The principles also state that anyone arrested or charged with a criminal offense, shall, in all cases in which the interests of justice so require, be entitled to have a lawyer of experience and competence commensurate with the nature of the offense assigned to them to provide effective legal assistance, without payment by them if they lack sufficient means to pay for such services.

同基本原則第6条は、「逮捕され或は犯罪に問われたすべての者は、実効的な法的援助を提供するために,司法の利益が必要とするすべての事件で,割り当てられた犯罪の性質にふさわしい経験と能力を持つ弁護士を付される権利を,また,それらの者が弁護士のサービスに対して支払う資力を欠いている場合には支払なしで、与えられるものとする」、と規定している。

The principles state that: “Governments shall ensure that lawyers … are able to perform all of their professional functions without intimidation, hindrance, harassment or improper interference,” and “shall not suffer, or be threatened with, prosecution or administrative, economic or other sanctions for any action taken in accordance with recognized professional duties, standards and ethics.”

同基本原則は第16条⒜で、「政府は、弁護士が、脅迫、妨害、嫌がらせまたは不適切な干渉を受けることなくその専門 的職務のすべてを遂行できること」と定め、第16条(c)で、「政府は、弁護士が、認められた専門的な責務、基準と倫理に従って行われたいかなる行為についても、訴追もしくは行政的、経済的その他の制裁を受けず、またはそれらによって脅かされないことを、確保するものとする」、と定めている。

They also state that lawyers shall not be identified with their clients or their clients’ causes as a result of discharging their functions, and that lawyers shall enjoy civil and penal immunity for statements made in good faith in pleadings or in their professional appearances before a court. However, under international criminal law, lawyers and judges can be prosecuted in exceptional cases when they have directly contributed to war crimes or crimes against humanity, including the war crime of executions following unfair trials.

同基本原則は第18条で、「弁護士は,その職務を遂行した結果として、依頼者と、または依頼者の主張と,同一視されることがないものとする」と定め、第20条で、「弁護士は,書面や口頭での弁論において、或は裁判所に職務上出席して、誠実に行った陳述について、民事上及び刑事上の免責を享受するものとする」と定めている。しかしながら国際刑法上では弁護士と裁判官も、不公正裁判を受けての処刑を含む、戦争犯罪あるいは人道に対する犯罪の直接の原因となっている場合には、例外的に訴追されることがある

“Iraqi authorities should ensure that the 15 lawyers facing arrest warrants are entitled to due process protections and fair trials that ISIS denied to all of its victims,” Whitson said. “The authorities should make every effort to explain to the public whom they are prosecuting and why.”

「逮捕状を発行されている15人の弁護士には、アイシスが全ての被害者に認めなかった、適正手続きと公正な裁判を受ける権利があることを、イラク当局は保証しなければなりません」、と前出のウィットソンは指摘した。「当局はあれを訴追しているのか、それは何故なのかを、市民に説明するあらゆる努力をするべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事