Iran:Three Children Executed in January
イラン:未成年犯罪者3人を処刑
(Beirut February 7, 2018) – Iran executed at least three child offenders across the country in January 2018, Human Rights Watch said. Iran should immediately and unconditionally end the use of the death penalty for crimes committed by children under age 18, and move toward a complete ban on capital punishment.
(ベイルート、2018年2月7日) – イランが2018年1月に全土で、少なくとも3人の未成年犯罪者を処刑した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。イランは18歳未満の児童によって行われた犯罪に、死刑を適用するのを直ちにかつ無条件に止め、死刑の完全廃止に向かって動くべきだ。
On January 4, authorities in Karaj prison executed Amirhossein Pourjafar for the rape and murder of a 3-year-old girl when he was 16. On January 30, authorities in Bushehr prison, in southern Iran, executed Ali Kazemi for a murder he allegedly committed when he was 15. On the same day, in Nowshahr prison in northern Iran, authorities executed Mahboubeh Mofidi, who was married when she was 13, for the alleged murder of her husband in 2014, when she was 17.
当局は、1月4日にカラジ刑務所で、16歳の時に3歳の女児をレイプして殺害したアミルホセイン・プールジャファルを、1月30日にイラン南部のブーシェフル刑務所で、15歳の時に行ったとされる殺人でアリ・カゼミを、同じ日にイラン北部のノウシャフル刑務所で13歳の時に結婚させられ、2014年17歳の時に夫を殺害したと言われているマフブーベフ・モフィディを、それぞれ処刑した。
“Iran seems intent on erasing any positive impression gained from modest reforms to its drug execution laws last year by hanging several child offenders in a bloody start to 2018,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “When will Iran’s judiciary actually carry out its alleged mission, ensuring justice, and end this deplorable practice of executing children?”
「イランは、2018年の血塗られたスタートとして、未成年犯罪者を絞首刑にしたことで、昨年薬物容疑で死刑に処す法律に穏健な改革を施して得た良い印象を、消し去るつもりのようです」、とHRW中東局長サラ・リー・ウィットソンは指摘した。「イランの司法は何時になったら、法の正義の確保、いわゆる使命を実際に行うのでしょう、何時になったら子どもを処刑するという、憂慮すべき行為を止めるのでしょう」
On January 30, the Imam Ali Society, a local nongovernmental group that focuses on saving children from death row, reported that Kazemi, who was sentenced to death for fatally stabbing a man during a street fight seven years ago, was executed in Bushehr prison in Bushehr province. The group said that he was executed even though the authorities had promised to try to halt the execution.
1月30日に未成年死刑囚の救命に焦点を充てるイランの非政府系団体イマム・アリ・ソサイアティは、7年前に路上の喧嘩で男性1人を刺殺して死刑判決を受けたカゼミが、ブーシェフル州のブーシェフル刑務所で処刑されたと報告した。同グループによれば、当局が死刑執行の停止を試みると約束したにも拘らず、カゼミは処刑された。
Amnesty International reported that, on the morning of January 30, prison authorities called to reassure the family that the execution had not taken place. However, at midday, Kazemi’s family found out that the execution had just been carried out.
アムネスティー・インターナショナルは、1月30日に刑務所当局が家族に電話をかけ、処刑は行われないと再保証したと報告した。しかし同日の正午にカゼミの家族は、死刑が執行された旨を知ったのである。
Mofidi was 20 when authorities executed her on January 30 in Nowshahr prison in Mazandaran province. Human Rights Watch confirmed Modifi’s date of birth – May 18, 1997 – through reviewing copies of her national identification card and her death certificate.
当局が1月30日にマーザンダラーン州のノウシャフル刑務所でモフィディを処刑した時、彼女は20歳だった。HRWはモディフィの生年月日を、国民身分証明書と死亡証明書を通して、1997年5月18日と確認した。
Pourjafar, who was 18 when he was executed, told Shargh newspaper on December 30, 2017, that he was under influence of alcohol when he committed the crime. Mojtaba Farahbakhsh, Pourjafar’s lawyer, told the newspaper that Pourjafar had signs of a “conduct disorder” and had been hospitalized in a mental health center during his detention. Despite these circumstances, the authorities pushed ahead with carrying out the death penalty.
処刑された時に18歳だったプールジャファルは、2017年12月30日にシャルフ新聞に、犯罪を行った時、酒に酔っていたと語った。プールジャファルの代理人であるモジタバ・ファラフバフシ弁護士は同新聞に、プールジャファルは「行為障害」症状が見られ、拘留中は精神医療センターに入院させられていたと述べた。そのような状況にあったにも拘らず、当局は死刑執行を進めた。
Iran is one of only four countries known to have executed child offenders since 2013. The others are Pakistan, Saudi Arabia, and Yemen. Gaza has also executed children. Iran is a state party to the Convention on the Rights of the Child, which bans executing child offenders.
イランは2013年以降、未成年犯罪者を処刑したことで知られる4ヶ国の内の1国だ。他の3ヶ国は、イエメン、サウジアラビア、スーダンで、ガザ地区のハマス当局も未成年犯罪者を処刑している。イランは、未成年犯罪者の処刑を禁止している子供の権利条約の締約国だ。
Iran’s 2013 penal code amendments prohibit executing child offenders for certain categories of crimes, including drug-related offenses. For other serious crimes, article 91 of the amended code allows judges to use their discretion and not issue a death sentence against a child who was not able to comprehend the nature and consequences of the crime at the time. The amended law also allows the courts to rely on “the opinion of a forensic doctor or other means it deems appropriate” to establish whether a defendant understood the consequences of their actions.
2013年に修正されたイラン刑法は、薬物関係犯を含む特定分野の犯罪容疑で、犯未成年犯罪者の処刑を禁じた。また改正刑法第91条は、他の重大犯罪に関しても、犯罪の本質とその結果を犯行時に理解できなかった児童には、裁判官が自由裁量で死刑判決を出さないことを認めた。更に改正法は、被告人がその行為のもたらす結果について理解していたかどうかを判定するにあたり、裁判所が「法医学医師あるいは他の適当と思われる手法からの意見」に依拠することを認めている。
However, Iranian courts have continued to sentence children to death after these amendments became law. From 2014 to the end of 2017, Iran executed at least 25 people for crimes committed when they were children, according to Amnesty International and Iran Human Rights.
しかしイランの裁判所は、それらの改正が法律となった後も、児童に死刑判決を言い渡し続けた。アムネスティー・インターナショナルとHRWによれば、2014年から2017年末まで、イランは少なくとも25人を、彼らが未成年時に行った犯罪で処刑した。
Shahriar Khoramdel, Kazemi’s lawyer, told Human Rights Watch on February 1 that judges at the court of first instance and the supreme court refused to send Kazemi to forensic doctors for an examination to assess his ability to comprehend the nature of his crime.
カゼミの弁護士、シャフリアル・ホラムデルはHRWに2月1日、第1審裁判所と最高裁判所の裁判官たちは、カゼミを法医学者に送付して、犯罪の本質を理解する能力を評価する検査を行うのを拒否した、と述べた。
Since 2012, Human Rights Watch has called on the Iranian government to amend its penal code to impose an absolute prohibition on the death penalty for child offenders, as required by international law. Human Rights Watch has also called on Iran’s judiciary to impose an immediate moratorium on executions due to the serious concerns regarding due process violations leading to the implementation of the death penalty, and to move toward abolishing capital punishment. Human Rights Watch opposes the death penalty in all circumstances because it is an inherently irreversible, inhumane punishment.
HRWは2012年以降、イラン政府に対しては、刑法を改正し国際法で要請されている通りに、死刑の全面禁止令を出すこと、イランの司法機関に対しては、死刑の実施に繋がる適正手続き違反に関する重大な違反に重大な懸念があったために、直ちに死刑執行の一時停止令を出すこと、更に死刑廃止に向かって動くことを、それぞれ求めた。HRWは死刑が本質的に取返しの付かない、非人道的な刑罰であることから、あらゆる状況下の死刑にも反対している。
“Iranian authorities often claim they are treated ‘unfairly’ by the international community for their human rights record, but they only hurt their case when they have the shameful distinction of leading the world in executions for crimes committed by children,” Whitson said.
「イラン当局は多くの場合、自国の人権状況に関して、国際社会によって“不当”な扱いを受けていると主張しますが、彼らは、未成年犯罪者の処刑で世界をリードする恥ずべき栄誉あずかって、自らの状況を害しているだけです」