世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スリランカ:国連事務総長は国際調査団を設立するべき

スリランカ:国連事務総長は国際調査団を設立するべき

ロシアと中国は犠牲者が求める法の裁きへの妨害を止めるべき

(New York, April 25, 2011) – United Nations Secretary-General Ban Ki-moon should act on a UN Panel of Experts’ recommendations to establish an international independent investigation into abuses during Sri Lanka’s armed conflict that ended in May 2009, Human Rights Watch said today. Ban’s statement on April 25, 2011, indicating the need for Sri Lankan government consent or action by an intergovernmental body should not place an unnecessary obstacle to establishing a justice mechanism, Human Rights Watch said.

(ニューヨーク、2011年4月25日)-潘基文(Ban Ki-moon)国連事務総長は、2009年5月に終結したスリランカの武力紛争の際に起きた人権侵害に関する、国際的かつ中立な調査団を設立するようにという、国連専門家委員会(UN Panel of Experts)の勧告に基づいて行動をしなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。2011年4月25日の潘事務総長の声明は、「スリランカ政府の同意が必要な事や政府間機関による行動は、司法制度の確立における不必要な障害を設けることになってはならない」ことを意味する、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

The panel’s report, published on April 25, 2011, concluded that both government forces and the separatist Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) conducted military operations “with flagrant disregard for the protection, rights, welfare and lives of civilians and failed to respect the norms of international law” during the final months of Sri Lanka’s 26-year-long war. The panel also concluded that “Sri Lanka’s efforts, nearly two years after the end of the war, fall dramatically short of international standards on accountability and fail to satisfy either the joint commitment of the President of Sri Lanka and the Secretary-General, or Sri Lanka’s legal duties.”

2011年4月25日に公表された同委員会の報告書は、「政府軍と分離独立派武装組織タミル・イーラム解放のトラ(LTTE)の双方が、26年間続いたスリランカ内戦末期の数ヶ月において、民間人の保護・諸権利・福祉・生命を甚だしく軽視するとともに国際法の規範を尊重しないまま、軍事作戦を展開した。」又、「内戦終了後2年近くが経過するが、スリランカ政府のとってきた措置は、説明責任の実現という点での国際基準に著しく不十分であるとともに、スリランカ大統領と国連事務総長の共同公約や

スリランカの法的義務を履行するものではない。」と断定している。

“The Expert Panel’s finding that the government and Tamil Tigers committed abuses and that the government has failed to hold its forces accountable shows the need for an international investigation,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Russia and China should stop blocking efforts to find justice for victims in Sri Lanka and support the panel’s recommendations.”

「政府とタミル・タイガーの双方が人権侵害を行い、政府が自軍の責任を問わないでいるという専門家委員会の判断は、国際調査の必要性を明らかにしている。ロシアと中国は、スリランカ内戦犠牲者にとっての法の正義実現に向けた努力を妨害するのを止め、委員会勧告を支持するべきである。」とブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は語った。

Russia and China have previously opposed UN Security Council discussion of alleged violations in Sri Lanka and signaled again on April 18 their reluctance to have Ban take further action on this issue. Human Rights Watch called on all UN member states to support carrying out the panel’s recommendations.

ロシアと中国は以前から、国連安全保障理事会がスリランカ内戦における人権侵害疑惑を議論することに反対してきたいたのだが、4月18日に再度、潘事務総長がその問題に関して更なる行動をとる事に消極的姿勢である旨を伝えている。ヒューマン・ライツ・ウォッチは国連加盟国に委員会勧告を支持するよう要請している。

Ban established the three-member Panel of Experts in May 2010 to advise him on the next steps he should take for accountability in Sri Lanka after President Mahinda Rajapaksa failed to honor a commitment that he made shortly after the war to investigate alleged abuses.

マヒンダ・ラジャパクサ(Mahinda Rajapaksa)大統領は内戦終結直後に人権侵害疑惑を調査すると約束したが、その不履行が明らかになった後、潘事務総長は2010年5月、スリランカ内戦における説明責任達成に向けて次に取るべき措置に関して助言をする、3名のメンバーで構成する専門家委員会を設立した。

The Panel of Experts, consisting of three internationally recognized experts in international law, examined “reports, documents and other written accounts by the various agencies, departments, funds, offices and programmes of the United Nations and other inter-governmental organizations, [nongovernmental organizations] and individuals, such as journalists and experts on Sri Lanka,” as well as satellite imagery, photographs, and video materials. It reviewed submissions received in response to notifications on the UN website, and it consulted a number of individuals with expertise or experience related to the armed conflict. The panel included allegations as credible “when based on primary sources that the Panel deemed relevant and trustworthy. These primary sources were corroborated by other kinds of information, both direct and indirect.”

専門家委員会は国際法において国際的に認められた専門家3名で構成され、「国連の様々な機関・省庁・基金・事務所・プログラムや、その他政府間機関・NGO・ジャーナリストやスリランカ専門家などの個人が作成した報告書・公文書・その他記事は勿論、人工衛星映像や写真・ビデオ映像なども」調べ上げた。国連ウェブサイトに関する通報への対応で受けた提案を再検討するとともに、武力紛争に関係する専門家や経験を持つ多数の個人の意見を聞いた。「関連性があり信頼出来ると、委員会が考えた一次資料に基づく場合」、委員会は複数の申し立てを信憑性があるとして取り入れた。これらの一次資料は、直接・間接双方のその他情報によって裏付けられる。

Panel attempts to engage with the Sri Lankan government were rejected. The government responded in writing to questions, but did not permit the panel to visit the country and meet with government officials and witnesses to abuses.

スリランカ政府と協働しようとする、委員会の試みは拒否された。政府は質問に対して書面で対応したが、委員会が国内を視察する事や政府当局者と人権侵害の目撃者に面会する事も許さなかった。

The panel found that the LTTE used civilians as “human shields” and as a buffer against attack, killed civilians as they tried to flee LTTE control, used military equipment in the proximity of civilians, forcibly recruited children, used forced labor, and killed civilians through suicide attacks.

委員会は、「LTTEが、民間人を“人間の盾”として攻撃への緩衝材として使用し、LTTEの支配から脱出を試みた民間人を殺害し、軍装備品を民間人と近接した場所で使い、子どもを強制的に軍務に就かせ、強制労働を利用するとともに、自殺攻撃で民間人を殺害した。」ことを明らかにした。

The panel also concluded that government forces killed civilians through widespread and indiscriminate shelling, attacked hospitals and humanitarian objects, and deprived people in the war-zone of humanitarian aid. The report states: “The Government shelled on a large scale in three consecutive No Fire Zones, where it had encouraged the civilian population to concentrate, even after indicating that it would cease the use of heavy weapons.... The Government systematically shelled hospitals on the frontlines. All hospitals in the [war-zone] were hit by mortars and artillery, some of them were hit repeatedly, despite the fact that their locations were well-known to the Government.”

委員会はまた「政府軍が、広範囲かつ無差別に行った砲撃を通じて民間人を殺害、病院や人道援助用物品を攻撃するとともに、戦闘地域の人々から人道支援物資を奪った。」と断定している。報告書は、「政府は、民間人住民に集まるよう促した隣り合う3ヶ所の発砲禁止区域(No Fire Zones)に大規模な砲撃を加えた。時にそれは重火器の使用を停止すると表明した後のことであった時さえあった。政府は前線にある病院を組織的に砲撃した。戦闘地域にある全ての病院が迫撃砲や大砲の直撃を受けていて、その内の幾つかの病院は、その位置が良く政府に知られているにも拘わらず、繰り返し直撃を受けた。」と述べている。

The panel also found that some people whom the government separated out from displaced civilians during screening were summarily executed, some women may have been raped, and others may have been subjected to enforced disappearance. All residents of the region who were displaced in the final months of the conflict were detained in closed camps, where some were interrogated and subjected to torture.

避難を余儀なくされた民間人から政府が選別して引き離した者の中には即決処刑された者、レイプされた女性、強制失踪させられた者がいることも、委員会は明らかにした。紛争末期数ヶ月の間に避難を余儀なくされた、当該地域の全住民が外界から閉鎖された収容所に拘束され、そこである者は尋問され拷問を受けた。

The panel said that its finding “stands in stark contrast to the position of the Government, which continues to hold that it conducted a ‘humanitarian rescue operation’ with a policy of ‘zero civilian casualties.’”  The report concludes: “Most civilian casualties in the final phases of the war were caused by Government shelling.” High-ranking government officials, including President Rajapaksa and Defense Secretary Gotabaya Rajapaksa, have repeatedly denied that government forces caused civilian casualties.

委員会が明らかにした事実は、「“民間人犠牲者ゼロ”を目指す政策に沿った“人道的救出作戦”を行ったという政府の頑なな主張」と、全く対照的である。報告書は、「内戦の最終局面における民間人犠牲者の殆どは、政府の砲撃により引き起こされた。」と断定している。ラジャパクサ大統領やゴタバヤ・ラジャパクサ国防長官を含む政府高官は、政府軍部隊が民間人犠牲者をもたらしたという事実を、繰り返し否定してきた。

The report includes 16 satellite images, which show that hospitals were repeatedly hit by artillery fire and that government artillery batteries were constantly redirected to target the three government-declared No Fire Zones.

報告書は16枚の人工衛星映像を盛り込んでおり、その映像は、繰り返し砲撃の直撃を受けた病院と、政府軍砲兵隊が政府公表の発砲禁止区域3ヶ所を目標にして常々狙いを修正する様を映し出している。

The panel found that the Lessons Learnt and Reconciliation Commission, a government-created body frequently touted by the government as its accountability mechanism, is “deeply flawed, does not meet international standards for an effective accountability mechanism and, therefore, does not and cannot satisfy the joint commitment of the President of Sri Lanka and the Secretary-General to an accountability process.” The panel noted that the government’s approach to accountability, which focuses exclusively on abuses by the LTTE, lacks “any notion of accountability for its own conduct in the prosecution of the war.”

「説明責任達成機関としてしばしば政府が褒めちぎる政府創設機関、“過去の教訓・和解委員会 (Lessons Learnt and Reconciliation Commission)”は、大きな欠陥があり、効果的な説明責任実現機関としての国際基準を満たしておらず、したがって説明責任の実現プロセスに向けてのスリランカ大統領と国連事務総長の共同公約を叶えたことにはなりえない。」ということを委員会は明らかにするとともに、政府の説明責任実現に向けてのアプローチは、もっぱらLTTEによる人権侵害に焦点を当てているものであり、「戦争告発の中で自らの行為に対する説明責任を問うという意識がまるでない。」と指摘している。

The panel recommended that the Sri Lankan government open “genuine investigations” and that the secretary-general immediately proceed to establish an independent international mechanism to conduct investigations into the alleged violations.

スリランカ政府が「真の調査」を開始すると同時に、事務総長が人権侵害疑惑への調査を行う中立的かつ国際的な機関を設立する手続きを進めるよう、委員会は勧告している。

The Sri Lankan government, on its official news portal, stated that it “strongly rejected” the report, calling it “illegal,” “biased, baseless and unilateral.” President Rajapaksa has called for demonstrations on May 1 to show solidarity with the armed forces. The government has begun a diplomatic campaign to put pressure on the UN not to act on the panel’s recommendations.

スリランカ政府はその公式ニュースの見出しで、委員会の報告書を、“不当”で“偏見に満ち、根拠のない一方的な”ものと呼び、“強く否定”する旨、明らかにしている。ラジャパクサ大統領は5月1日に軍との団結を示すためのデモ行進を呼び掛け、政府は委員会の勧告に沿って行動を起こさないよう国連に圧力を掛ける、外交キャンペーンを開始した。

“Sadly, the Sri Lankan government’s immediate dismissal of the report as biased demonstrates that there is no chance of a serious domestic justice process,” Adams said. “The only hope for victims of the conflict is an international investigation leading to prosecutions. Ban should lose no time in setting one up.”

「スリランカ政府が委員会報告を偏っているとして即座に否定した事実は、悲しいかな、国内における法の正義実現に向けた本格的なプロセスが始まるチャンスはない、ということを明らかにしている。」と前出のアダムスは語った。「紛争犠牲者に残された唯一の希望は、訴追につながる国際的調査である。潘事務総長はその創設に時間を掛けはならない。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事