スリランカ:国連高等弁務官が国際調査団創設案を支持
政府が法の正義実現を拒否する以上、国連人権理事会が行動を起こすべし
(New York, FEBRUARY 26, 2014) – The United Nations Human Rights Council should adopt the recommendation of UN High Commissioner for Human Rights Navi Pillay to create an independent international inquiry into war crimes and other serious abuses committed during Sri Lanka’s armed conflict. The Human Rights Council will discuss the report during its March 2014 session.
(ニューヨーク、2014年2月26日)-国連人権理事会は、スリランカで行われた戦争犯罪及び他の重大犯罪について、独立的な国際調査団を創設するようにという、国連高等弁務官ナビ・ピレイによる勧告を採用すべきである。国連人権理事会は、2014年3月に開催される会議で、ピレイの報告書を議論する予定だ。
Pillay’s report, issued on February 24, concluded the Sri Lankan government has taken no significant steps to implement the recommendations on accountability of its own Lessons Learnt and Reconciliation Commission. She found that the Sri Lankan government’s failure to undertake a credible national process to address serious violations of international human rights and humanitarian law “can no longer be explained as a function of time or technical capacity, but that it is fundamentally a question of political will.” As a result the “international community has a duty to take further steps… to achieve justice, accountability and redress.”
ピレイ報告書は2月24日に公表され、スリランカ政府が自らの「教訓と和解委員会」による、説明責任に関する勧告を実施する方向で、意味ある措置を全くとっていないと断定した。スリランカ政府は、国際的な人権保護法や人道法への重大な違反に対処する、信頼性の高い国家的プロセスに取り組まず、それは「もはや時間の問題や技術的能力として説明されるのではなく、根本的な政治的意志の問題である」ことを、彼女は明らかにした。その結果として、「・・・法の正義を実現し、説明責任を果たし、救済を行うために・・・国際社会には、更なる措置を取る義務がある・・・」と断定した。
“The Sri Lankan government has refused to address its role in the deaths of tens of thousands at the end of the country’s brutal civil war,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “The high commissioner’s report sends a strong message that only an independent international inquiry can bring justice to the victims of Sri Lanka’s wartime abuses.”
「スリランカ政府は、同国での残虐な内戦の末期に、数万人が死亡した事態における、自らの役割について、対処することを拒否してきました」、とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「高等弁務官の報告書は、独立した国際調査団だけが、スリランカの戦時人権侵害の被害者に、法の正義を実現できるという、強いメッセージを送っています」
The high commissioner’s report identifies a long list of past and ongoing violations of human rights. Abuses that were regularly reported during the war, including extrajudicial killings and clampdowns on freedom of expression and association continue.
高等弁務官の報告書は、過去と現在進行中の人権侵害を、一覧表にして明らかにしている。内戦時に繰り返し報告されていた、超法規的処刑や表現と結社の自由への弾圧などの人権侵害は続いている。
Preventive detention laws, which were used during the conflict, remain in place. While the government has created various initiatives and mechanisms on enforced disappearances, “none of these have the independence to be effective or to inspire confidence among victims and witnesses,” writes Pillay. She also expressed concern that nongovernmental organizations were still required to register and report to the Defense Ministry, and that women remained vulnerable to sexual harassment and violence in areas where there is a heavy military presence.
武装紛争時に使われていた予防拘禁法は、依然として執行されている。政府は、強制失踪に関して、様々なイニシアティブと制度を作ったが、そのどれにも、「効果的あるいは、被害者と目撃者からの信頼性を高める、という意味での独立性は皆無である」、とピレイは書いている。彼女はまた、NGOが依然として国防省に登録と報告を義務付けられていると共に、軍が大量に派遣されている地域では、女性がセクハラと性的暴力に遭い易いままであることに、懸念を表明していた。
The report also points out that senior members of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) have yet to be brought to justice for war crimes. Former leaders of the LTTE, such as Vinagayamurthi Muralitharan (known as Colonel Karuna) and Kumaran Pathmanathan (known as KP), have been rewarded by the government for switching sides rather than having to answer for many credible allegations of serious abuses, including the widespread use of children in their forces, which Human Rights Watch has previously documented and sought accountability for.
報告書はまた、タミル・イーラム・解放のトラ(以下LTTE)の幹部が未だに戦争犯罪容疑で裁判に掛けられていないことも指摘している。ウィーンアガヤムルッティ・ムラリタラン(通称カルナ大佐)やクマラン・パトゥマナタン(通称KP)のような元LTTE幹部は、政府側に寝返ったために、重大な人権侵害を行ったという信頼性の高い証言が数多くあるにも拘らず、説明責任を追及されるのではなく、政府から褒賞を与えられている。彼らの部隊による広範な児童使用を含む重大な人権侵害を、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、従前から取りまとめ、説明責任を果たすよう求めてきている。
“The bottom line is that Sri Lanka has repeatedly refused to undertake investigations into crimes committed by its own forces, so it will be up to members of the UN Human Rights Council to take decisive action at the coming March session,” Adams said.
「要するにスリランカは、自部隊が行った犯罪について捜査を行うことを、再三にわたって拒否してきたわけですから、国連人権理事会の理事国は、来る3月の会議で断固とした行動をとる責任があります」、と前出のアダムスは語った。