カンボジア:国連審査は人権を尊重するよう強く主張すべきである
反対派への取り締まり、説明責任の欠如、強制退去は同国の経歴を傷つけている
(Geneva, December 1, 2009) – United Nations member states should express concerns about the dramatic deterioration of freedom of expression, assembly, and association in Cambodia at today’s review of the nation’s human rights record, Human Rights Watch said today.
(ジュネーブ、2009年12月1日)-国連加盟国は本日行われるカンボジア人権状況審査で、同国における表現・集会・結社の自由が急激に悪化していることについて、懸念を表明するべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
Cambodia is undergoing its first Universal Periodic Review (UPR) at the Human Rights Council in Geneva. Under the process, the rights record of each member state is reviewed once every four years. In its submission to the Council, Human Rights Watch highlighted political violence, the lack of punishment for senior government officials involved in serious rights abuses, forced evictions and land confiscation, arbitrary detention of drug users, and substandard prison conditions.
カンボジアはジュネーブの国連人権理事会で、最初の普遍的定期的審査(UPR)を受けている。この過程で各国連加盟国の人権状況が4年に1度審査されることになっている。同理事会への提出文書で、ヒューマン・ライツ・ウォッチは政治的暴力・重大な人権侵害に関与した政府当局者幹部を処罰していないこと・強制退去・土地の接収・麻薬使用者に対する恣意的拘留・低水準の刑務所環境などの問題を浮き彫りにした。
“In the past year there's been a sharp regression in Cambodia's respect for basic rights, with major setbacks in press freedom and a harsh crackdown on government critics,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Countries should ask Cambodia why it uses repressive tactics to silence peaceful dissent, while thrusting the poor even further into poverty by condoning illegal land grabbing.”
「今年カンボジアでは、表現の自由への大きな制限や政府批判者に対する厳しい取り締まりなどが行われ、基本的人権の尊重に関して急激な後退現象が見られた。」とブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は語った。「違法な土地収用を容認することで、貧しい者を更なる貧困に陥れる一方、何故平和的に異論を述べる者を沈黙させるために弾圧的手法を使うのか?各国はカンボジアに質問するべきである。」
In addition to intimidation, threats, and violence, the government increasingly uses the judicial system to muzzle journalists, human rights defenders, and opposition party members, who increasingly face unwarranted charges of criminal defamation and disinformation, Human Rights Watch said.
脅迫や暴力に加えて、政府はジャーナリスト・人権擁護活動家・野党党員を沈黙させるために、急速に司法制度を利用するようになり、彼らは不当な刑事名誉毀損&偽情報容疑で訴追されることが益々多くなっている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
In recent months the government has pushed new laws through the National Assembly that further restrict freedom of expression and assembly, with little input from civil society. These include a new penal code and a law restricting demonstrations. A law regulating nongovernmental organizations (NGO) is expected to be taken up by the National Assembly soon, even though civil society groups have not been provided with the draft law for review and comment.
最近数ヶ月内においても政府は市民運動からの意見は殆ど取り入れないまま、国民議会で表現と集会を更に制限する新しい法律を複数通過させた。デモを規制する新しい刑法や法律などもあり、NGOを規制する法律は、検討やコメントのために法案が市民運動に提供されてもいないのに、国民議会で直ぐにでも承諾される見込みである。
“Given the shrinking political space for human rights and advocacy groups in Cambodia, there’s justified alarm that the NGO law will be used to shut down groups critical of the government,” Adams said. “Countries at the Human Rights Council should ask the Cambodian government what it fears from a vibrant civil society.”
「カンボジアでの人権保護及びアドボカシーグループにとっての政治的スペースが狭まっている事を考慮し、NGO法は政府に批判的なグループを閉鎖するために使われるだろうという、理にかなった警告がある。」とアダムスは語った。「人権理事会に出席する国々はカンボジア政府に活発な市民運動の何を恐れるのか?質問するべきである。」
Among Human Rights Watch’s recommendations are for the Cambodian government to cease the harassment, arbitrary arrests, and physical attacks on human rights defenders, civil society activists, and opposition party members, and to investigate and prosecute the perpetrators of such attacks. The government should also tackle longstanding cases in which those responsible have not been brought to justice, such as the deadly 1997 grenade attack on an opposition rally. And it should resolve more recent rights violations, such as excessive use of force by soldiers and police in forced evictions; physical abuse in detention centers of sex workers, people who use drugs, and homeless people; and the assassinations of labor leaders and journalists.
カンボジア政府に対するヒューマン・ライツ・ウォッチの勧告には、人権擁護活動家・市民運動活動家・野党党員などに対する嫌がらせ・恣意的逮捕・身体的攻撃を止め、そのような攻撃を行った犯人を捜査・訴追することを含んでいる。1997年に起きた野党集会への手榴弾攻撃で死亡者が出た事件などのように、犯人が裁判に掛けられていない長い間未解決となっている事件にも取り組まなければならない。さらに強制退去を執行する過程で兵士と警官が過度の武力を行使した事件、性産業労働者・麻薬使用者・ホームレス者の拘留施設内での身体的虐待事件、労働運動指導者やジャーナリスト暗殺事件などの、もっと最近の人権侵害事件も解決するべきである。
To address widespread evictions of people from their homes and their land, Human Rights Watch called on the Cambodian government to enact a moratorium on forced evictions until the government has properly adopted and implemented a strict legislative framework on land and housing rights in general, and evictions and resettlement in particular.
広範囲に行われている自宅やその土地から人々を強制退去させる行為に対処するため、政府が土地や居住への一般的な権利に関して及びとりわけ退去と再定住に関する厳格な法的枠組みを適切に導入し実施するまで、強制退去を一時停止するようヒューマン・ライツ・ウォッチはカンボジア政府に求めた。
Human Rights Watch also highlighted the need for continued UN engagement in Cambodia, especially given the worsening rights situation. Countries should urge the Cambodian government to continue to work with the Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights to improve prisons, fight impunity, and enhance the protection of human rights.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは特に人権状況の悪化を考慮し、カンボジアへの国連の関与が引き続き必要であるであることを強調した。刑務所を改善し、不処罰問題と闘い、人権保護を高めるために、各国はカンボジア政府に対して国連人権高等弁務官カンボジア事務所と協力関係を維持し続けるよう、強く求めるべきである。
“Without an impartial judiciary and other independent institutions to provide checks and balances on the government, a close partnership with the UN human rights office is crucial,” Adams said. “Cambodia's worsening rights record should come under careful scrutiny, with the UN and its member states insisting that it abide by its international human rights commitments.”
「政府に対するチェック&バランスを行う、公平な司法制度他の中立独立な制度がない以上、国連人権高等弁務官事務所との親密なパートナーシップは極めて重要である。」とアダムスは語った。「国際的な人権保護に関する約束を守ると主張している国連と加盟国は、カンボジアの悪化する人権状況を慎重に監視するべきである。」