大作の編集依頼を頂いた。180時間と270時間それぞれ1枚のCDにということだが、CD収録は最大で90時間なので、1枚には収録できないことと、納期の余裕と原本の確保を仲介者に伝えた。グループ内で受けるかどうかの意見をメールで聞いた。是非受けたいというもの、プライベート編集でそれだけの負担は出来かねるというものいろいろだ。
どちらの意見ももっともだといえる。私たちのような弱小グループでプライベート編集するには少し荷が重い作品だ。パブリックな団体がきちんとした録音図書をデイジー編集して蔵書として備えるべき図書だともいえる。世界一のベストセラーでもあり、ロングセラーでもある。
デイジーで手元に置きたいという要望があれば、どんな本でもテープと原本があり、法的に違法でなければ編集してお届けしたいというのが私の思いだ。プライベートにこだわるのも、自分自身が、欲しい本があればなんとしても手元に置きたいと思うからだ。ただ、そう単純には割り切れない場合もあることはある。
どちらの意見ももっともだといえる。私たちのような弱小グループでプライベート編集するには少し荷が重い作品だ。パブリックな団体がきちんとした録音図書をデイジー編集して蔵書として備えるべき図書だともいえる。世界一のベストセラーでもあり、ロングセラーでもある。
デイジーで手元に置きたいという要望があれば、どんな本でもテープと原本があり、法的に違法でなければ編集してお届けしたいというのが私の思いだ。プライベートにこだわるのも、自分自身が、欲しい本があればなんとしても手元に置きたいと思うからだ。ただ、そう単純には割り切れない場合もあることはある。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます