友達のありがたさを、
実感してる、今日この頃、
普段、
僕を可愛がってくれ、
愛してくださるみなさま(いるよな?)に、
日ごろの感謝をこめて、
僕の好きな曲を贈らせてください。
ロットンバージョンで訳してみました。
Stevie Wonder - I Just Called To Say I Love You
No New Year's Day to celebrate
No chocolate covered candy hearts to give away
No first of spring
No song to sing
In fact here's just another ordinary day
「あけましておめでとう」って
言うわけじゃない
バレンタインデーのチョコを
贈るわけでもないんだ
ましてや、
春の訪れを知らせる…
歌を唄うことなんか俺にはできないし
ただただ、
いつも通りの日常をすごしてる
No April rain
No flowers bloom
No wedding Saturday within the month of June
But what it is, is something true
Made up of these three words that I must say to you
柔らかく優しい雨が
鮮やかな花を咲かせたわけじゃない
微笑ましいジューンブライドが
あったわけでもないんだけど
でもね…
どうしても、
お前にはストレートに
伝えたい言葉があるんだ
I just called to say I love you
I just called to say how much I care
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart
愛してる
ただ、
それだけを言いたくて電話したんだ
いつだって本気で想ってる
愛してる
めちゃくちゃ愛してる
心の底からシビれてるんだぜ
No summer's high
No warm July
No harvest moon to light one tender August night
No autumn breeze
No falling leaves
Not even time for birds to fly to southern skies
日差しの眩しさに
目が眩む初夏じゃないし
満月が
夜を淡く染めたわけじゃない
秋の風が落ち葉を
踊らせたわけでもないし
渡り鳥が冬の準備を始めたわけでもない
No Libra sun
No Halloween
No giving thanks to all the Christmas joy you bring
But what it is, though old so new
To fill your heart like no three words could ever do
派手なハロウィンを
楽しんだわけじゃないし
クリスマスのお祭りで
酔っ払ったわけでもない
でもね…
ありふれてるけど、
本当に俺の気持ちがつまった言葉を
お前にぶつけたいんだ
I just called to say I love you
I just called to say how much I care, I do
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart
愛してるぜ
それだけを伝えたくて、電話したんだ
いつも大切に想ってるんだよ、本気なんだぜ
愛してる
言葉にしたくて電話したんだ
みなさん、
いつも、いつも、
ありがとうございます。
これからも、よろしくお願いします。
感謝の気持ちでいっぱいです。
人気ブログランキングへ
↑↑↑
ナイスだったら、
ぽちっとお願いします。
HONDAの軽自動車「Zのブラック」を手放しました。30年近く愛していた「Z」
貴方ならわかってくれますよね?「Z」