ゴシガルで学ぼ!

ゴシップガールのセリフ紹介、あらすじ(ネタバレ)とレビューです。

全ての世代の女性を応援しています!

シーズン1-1「Sが帰ってきた!」(Pilot)

2013年01月25日 | S1 あらすじ&名セリフ

パイロット版とは

アメドラでは厳選された脚本の中から、まず試作品として1話のパイロット版が作られる。
これをお偉い方に満足してもらわないと製作続行というわけにはいかないのだ。
だから1話目はドラマのコンセプトが分かるように、気合が入っているものが多い(ように思う)。

ゴシップガールの1話目もかなり印象的。
せわしない音楽、ニューヨークの街並みとやたらと携帯電話の映像がフラッシュのように入り混じり、今までにないドラマだってすぐに分かる。
プラスお金と手間隙を惜しまない華麗なファッションにスタイリング、登場人物はイケメンに美女ばかりともう別世界なのだ。

たぶんストーリーよりこの世界観が見所というところかもしれない。

だんだん回を重ねていくうちにキャラクターに魅力が出てくるのだけれど、それは後のお話。

オープニング

流れ行く電車にセリーナ。印象的だ~
不安げ、、、
Gossip Girl:Hey Upper East Sidders, Gossip Girl here. And I have the biggest news ever. One of my many sources, Melanie 91, sends us this: Spoted at Grand Central, bags at hands, Serena Van der Woodsen.
ゴシップガール:アッパー・イーストサイドのみんなゴシップガールよ。超特大ニュースがあるの。情報員の1人メラニー91によれば―グランドセントラル駅でセリーナを目撃したらしいの。


Humphreys

同じ頃、グランドセントラル駅の構内で別居した妻の様子が気になる良きパパ、ルーファス・ハンフリー。
この頃のジェニー、素朴すぎて可愛い!




Dan: She's good and... fine.
ダン:お母さんは元気、、、大丈夫だよ。
Rufus: Like "maybe I never should have left Manhattan" fine or "taking a time-out from my marriage was the best idea I ever had" fine?
ルーファス:大丈夫って、別居を後悔してるってこと?せいせいしてるってこと?
目をそらすジェニー(笑)

ハンフリー一家、ノリノリだ~!!自宅にて。

Rufus: Guess whos dad is cool!
ルーファス:格好いい父親はだ~れだ?
Jenny: It's a trick-question.
ジェニー:それ引っ掛けだから
Dan: Yeah, cos it can't be ours.
ダン:だな。俺らのじゃありえんし
Rufus: Look at this.
ルーファス:これ見ろよ
Dan reading Rolling Stone: "Top Ten Forgotten Bands of the 90s."
ダン(ローリングストーン誌を読みながら):90年代の忘れられたバンドトップ10?!
Rufus: Yeah. Check out who's number nine.
ルーファス:9位のとこ見てみろよ
Jenny: He's very proud.
ジェニー:自慢なの
Dan: Hey! Hey! Way to be forgotten.
ダン:いやいや、忘れられたでしょ!
Rufus: But that's how you get remembered.
ルーファス:けど、そうやって思い出してもらうんだよ
せ、切ないよ、パパ。。。

Serena & Nate


場所はThe New York Palace Hotel!
パレスホテルは実在する!@(455 Madison Ave, New York)

スイートにチャック・バスが住んでいるほか、ヴァンダーウッドセン一家もここに住んでいる。



ネイト、ホテル前でセリーナを待ち伏せ。で、、あえなく撃沈↓↓
Nate: But you're back now.
ネイト:だけど、帰ってきたってことは、、
Serena: I didn't come back for you. Look, Blair's my best friend. And you're her boyfriend. And she loves you. That's the way things are supposed to be.
セリーナ:あなたの為じゃない。ブレアは親友だしあなたはブレアの彼で、ブレアはあなたを愛してる。そうあるべきなの。

Cuck & Nate


出た~チャック・バス!on the bus..高校生がスカーフって。。ステキ(笑)
ところで通学にバス使ってるのってこのパイロット版だけじゃない?




Chuck: Serena looked effing hot last night. There's something wrong with that level of perfection, it needs to be violated.
チャック:セリーナ激セクシーすぎる。あんだけ完璧なのは間違ってるだろ。汚されるべきだ。
Nate: You are deeply disturbed.
ネイト:相当歪んでるよ
Chuck: And yet you know I'm right. You're telling me if you had the chance―
チャック:俺の言ってる事分かるだろ。お前も前に言ってたじゃないか、、
Nate: I have a girlfriend.
ネイト:俺は彼女いるし
Chuck: You guys have been dating since kindergarten yet you haven't sealed the deal.
チャック:ってかお前ら幼稚園の時からデートしてて、例の契約まだ守ってるの?
Nate: Who says "seal the deal"?
ネイト:何だよ。例の契約って?

男の友情ふたたび@セントラルパーク。悩めるネイト、チャックに相談。
Nate: There's no problem. It's just... Do you ever feel like our lives have been planned out for us? That we're just gonna end up like our parents?
ネイト:問題はないけど、、ただ、俺達の人生ってもう決められてる感じしないか?親みたいになるだけていうかさ。
Chuck: Man, what's a dark thought.
チャック:おい、いけない考えだな
Nate: Aren't we entitled to choose? Just to be happy?
ネイト:俺達に選ぶ権利はないのか?幸せになるのに?
Chuck: Look, easy Socrates. What we're entitled to is a trust fund. Maybe a house in the Hamptons. A prescription drug problem. But happiness does not seem to be on the menu. So smoke up, and seal the deal with Blair. 'Cause you're also entitled to tap that ass.
チャック:落ち着け。俺達の権利はな、信託、ハンプトンの家、ドラッグ中毒だよ。幸せ?なんかメニューに載ってないな。けどな、ブレアは載ってるぞ。
チャック、、、大人なんだね。。

Blair & Girls vs S


ブレア&ガールズがお弁当を食べるのは、いつもの特等席@メトロポリタン美術館前の階段
いいのか?

この時のブレアのファッション!!ってば、卒倒しそうな位可愛い!!
ファッションコーナーで取り上げ予定。

突然現れた元親友を冷たくあしらう。Queen B!!


Gossip Girl:Did B think S would go down without a fight? Or can these two hotties work it out? There's nothing Gossip Girl likes more than a good cat fight. And this could be a classic.
ゴシップガール:BはSが黙って引き下がるって思ってる?この二人なんとかなるの?ゴシップガール的には女の喧嘩ほど好物はないんだから。だって永遠のテーマでしょ。
Sも負けちゃいないけど。

Serena & Dan

お待たせ!S&D!初めてする会話なのにもう既に息が合っていい感じなのだ。
Dan: You'll really go out with some guy you don't know?
  ダン:知らない男(自分のこと)とホントに出かけるの?
Serena: Well, you can't be worse than the guys I do know.
  セリーナ:知っている男よりマシ
こう言うセリーナのどや顔&ダンの変なガッツポーズ
どや顔もキュート!

舌出してるし、、、アドリブか?

Rufus vs Lily

大人の喧嘩だ~
セリーナからダンとデートするって聞いたリリー、ルーファスのアートギャラリー@ブルックリンに乗り込む。
実は二人は元恋人同士で、ゴシガル中の裏人気カップルだ。

言葉と裏腹、雰囲気悪くないでしょ。

やりとり面白いから長いけど引用。


Rufus: Well our kids were bound to meet. It's a small island.
ルーファス:しょうがない、俺達の子供は出会う運命だったのさ。狭い島だしね。
Lily: Are you sure it's not some ploy―you're using my daughter to get to me now that your wife left you?
リリー:変な策略じゃないわよね。奥さんが出てったからって、うちの娘をだしに私に近づこうとか?
Rufus: How do you know about Allison?
ルーファス:どうしてアリソン(妻)のこと知ってる?
Lily: Like you said, small island.
リリー:ほら、狭い島だから
Rufus: Oh, I get it. You hear about Allison, use your daughter as an excuse to start something.
ルーファス:そうか、君こそアリソンのこと聞いて、娘をだしに何か始めようってんだな。
Lily: In your dreams.
リリー:何夢見てんの
Rufus: Well you are in my dreams, Lily. And one in particular recurs. It involves finding you in the back of a Nine Inch Nails tour bus with your shoes in your earrings and Trent Reznor... Oh, that happened.
ルーファス:ぶっちゃけ君の夢見たよ、リリー。特に目に浮かぶのは、、ツアーバスの後部座席でさ、トレント・レゾナーと。。あれ事実だっけ。
Lily: No need to rehash details of decades past. So I moved on.
リリー:大昔を蒸し返すのは野暮。ふっきったの。
Rufus: Yeah. From Trent to Layne to Perry. Until you switched up rock stars for billionaires.
ルーファス:だよなあ。トレントからレイン、次はペリー。ロックスターをとっかえひっかえして億万長者になってさ。
Lily: You think you're so cute. Washed-up band. Crappy so-called art gallery.
リリー:あなたは自分が相当可愛いのね。用済みバンドに、、お粗末なギャラリーに
Rufus: Well. Not all of us have settlements from multiple divorces to sustain us.
ルーファス:みんながみんな離婚を重ねて金持ちにはなれないもんね
Lily: Just stay out of my life, Rufus.
リリー:私と関わらないでよね、ルーファス
同じニューヨークっていってもアッパーイーストサイドとブルックリンじゃ壁があるみたいだ。。

S & D Again

で、、なりゆきS&Dの初デートは、パパのコンサート!!
ちょっと寂れた街並みだけれど、楽しそうだ!








Dan: My sister was right. You're nice.
ダン:妹の言ってた通りだ。君っていい人だよね。
Serena: You asked me out on a date and you didn't think I was nice?
セリーナ:デートに誘ったくせに、あれ?知らなかったの?
Dan: No. Ah... just thought you were hot. And technically you asked me out.
ダン:いや、、美人だなって思った。厳密には君が誘ったんだよ。
Serena: Oh. Okay, okay. I see. So, um, sensitive tortured soul boy is actually kind of superficial, huh.
セリーナ:ふ~ん。。ところで、繊細な悩める青年って感じは見た目だけみたい。
Dan: Yeah, just a little bit.
ダン:まあね。多少。
Serena: Good to know.
セリーナ:なるほど。

この後、ふたりは、チャックに襲われかけてるジェニーを救出しに向かうのだった。。

結局、、、

ブレアのシーンめちゃくちゃ可愛いんだけど、ほとんど省いちゃった。ここはセリフ重視で。
ゴシガルで英語勉強してるわたしはレアな人種かも。。

最後に、お口直し。美しすぎるブレア&ネイトのパーティーシーンでしめよ。。

励みになるので、ポチっとよろしくお願いします(o*。_。)oペコリにほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ

最新の画像もっと見る