ゴシガルで学ぼ!

ゴシップガールのセリフ紹介、あらすじ(ネタバレ)とレビューです。

全ての世代の女性を応援しています!

シーズン1-3「アイビー・ウィーク」 (Poison Ivy)追記

2013年02月06日 | S1 あらすじ&名セリフ
前記事シーズン1-3「アイビー・ウィーク」 (Poison Ivy)前半の続きです↓↓(o*。_。)oペコリ

S vs B

セリーナの遅刻は、前日エリックの付き添いで施設で一晩過ごしたためだった。優しいぞ姉!ちなみにSの目標はブラウン大。
ブレア朝一の挨拶。軽くジャブ。
Blair:Aww too bad you missed the assembly. Not that it matters, Brown doesn't offer degrees in slut.
ブレア:集会に遅れて残念。だけど大丈夫よ。ブラウンって尻軽に用はないって。
Gossip Girl:Spotted! S not so fashionably late and dressed down by B. Game on ladies.
ゴシップガール:発見!Sは最新流行じゃないわね。はい、服でプレアの1勝。試合のゴングがなったわよ。
、、、このまま本格的乱闘へ。ラクロスで取っ組み合い!!周りみんなひいてるよ。。反則を重ねるブレアに切れて、
Referee:I'm running out of colours here Blair.
審判:もうカードが切れたぞ、ブレア。
Serena:And I'm running out of patience. Enough, okay?
セリーナ:もう我慢できない。満足したでしょ?
Blair:It's enough when I say it's enough.
ブレア:それは私が決める。

C in the Interview

祝!記念!

チャックがチャックとなった瞬間!!(笑)

初!アイムチャックバス・シーンだ!!!
考えてる考えてる。


Chuck:Why should I be chosen to be an usher?
チャック:どうして俺に懇親会に出る必要が?(しばらく考え込む)
Chuck:I'm Chuck Bass.
俺はチャック・バスだぞ。

At the Mixer

結局全員、懇親会への参加は決まりましたとさ。ダンとか色々あったんだけど。
S vs Bの続き
セリーナが密かに施設に通っていることを、ブレアは知ってる。
本当はエリックが入院しているのに、セリーナがドラッグ中毒だと勘違い。
←大学関係者の前で暴露する図

驚愕するみんな。→
エリックは外出許可で、気分転換できるはずだった。。
リリーの表情が母親だと思う。。

自分が患者だということにして、エリックをかばうS。Bに懇願
Serena:Look, I'm asking you please, I'll stop if you will.
セリーナ:ねえ、お願い頼むから。もう止めて。
Blair:You're just saying that because you lost and you're gonna keep losing. Now if you'll excuse me, unlike you I have a future to get back to.
ブレア:言ってるだけ。あなたは負けたし、これからも負け続けるの。もう失礼。私には未来があるんだから。
ブレアはエリックから直接真相を打ち明けられるのだった。。自殺未遂のことを。。
ドラマ中ではその理由までは分かんなかったな。気になるけど。

After the Mixer

セリーナが弟をかばってたことを知ったダン、Sにカッコよかったよと話しかけて。。サンデーブランチの後、責めたのを後悔するように、、
Dan:But if you ever need somebody to talk to or not talk to. I'd be happy to go out with you.
ダン:もし君が誰かと話したかったり、話したくなかったりしても、喜んでお供するよ。
Serena:I'll keep that in mind.
セリーナ:覚えとく。
Dan:And I know I said some things about you and your world and I'm sorry. Obviously I don't know anything about your life.
ダン:あと、前に君や君たちの世界について言ったこと謝る。確かに僕は何も知らなかったみたい。
Serena:But maybe I can take you up on that getting together and not talking thing sometime.
セリーナ:さっきの提案のこと前向きに考えとくね。
いい感じ。S & D復活だ!

何とかダンを懇親会にねじ込んだルーファスと、ダンの会話。
Rufus:But I know what you're capable of and nothing; my last name, my bank account, is going to stop you from getting what you deserve. Not if I can help it.
ルーファス:俺はお前が出来ることを分かってる。だから何であれ、名前や預金残高なんかで将来を阻むことは出来ない。俺にはどうしようもできない事で。
Rufus:And I see that Dartmouth has an electro acoustic music programme, what do you think of me applying?
ルーファス:どうやらダートマスには電気音響音楽の事業があるらしいぞ。俺も入学しようかな。
Dan:What?
ダン:はい?
Rufus:And Jenny's smart; we can get her early admission and maybe we'll all go.
ルーファス:ジェニーも頭いいし、早期入学させて、みんなで通えるな。
Dan:So not remotely funny.
ダン:それ、全然笑えないから。
ほろっとさせるなあ。

S & B

セントラルパークにて。反省したB、セリーナを探しあて、昔出せなかった手紙を取り出して読む。
Blair:Dear Serena, my world is falling apart and you're the only one who would understand. My father left my mother for a 31 year old model; a male model. I feel like screaming because I don't have anyone to talk to.
ブレア:親愛なるセリーナ。私の世界は分裂しています。あなただけが分かってくれると思う。パパがママを捨てました。31歳の男のモデルのために。叫びたいよ。話せる相手が誰もいない。
Blair:You're gone. My dad's gone. Nate's acting weird. Where are you? Why don't you call? Why did you leave without saying goodbye?
あなたは行ってしまった。パパまで。ネイトは最近様子がおかしいし。どこにいるの?どうして電話もくれないの?どうしてさよならも言わなかったの?
Blair:You're supposed to be my best friend. I miss you so much. Love Blair.
あなたは親友だと思っていました。とっても逢いたいよ。愛をこめて。ブレアより。
Serena:Why didn't you send it? I could've-
セリーナ:どうして送らなかったの?送ってたら、、
Blair:You could've what!
ブレア:送ってたら何なの!
Blair:You knew Serena and you didn't even call.
ブレア:自分のこと良く知ってるでしょ。電話さえくれなかった。
Serena:I didn't know what to say to you. I didn't know how to be your friend after what I did. I'm so sorry.
セリーナ:何て言えばいいか分からなかったよ。あの後どうやったら友達でいられるのか、分からなかった。。本当にごめんね。
Blair:Erik told me what happened; I guess your family's been going through a hard time too.
ブレア:エリックが話してくれたよ。今は家族が大変な時なんだね。。

仲直り。。
ブレアの意地悪ってコミュニケーション、普通なら無視したり、避けたりしそうだけど。。

手紙も子供っぽくって可愛いかも



Gossip Girl:Spotted in Central Park: Two white flags waving. Could an Upper East Side peace accord be far off?
ゴシップガール:発見。セントラルパークで2つの白旗がなびいてるわ。アッパーイーストサイドの平和協定も近そうね。
Gossip Girl:So what will it be? Truce or consequences? We all know one nation can't have two queens. What happens next? Only time will tell. XOXO Gossip Girl.
ゴシップガール:でもだからって?休戦なの停戦なの?一国に二人の女王はいらないってこと。次はどうなるのか、そのうち分かるわ。xoxoゴシップガールより。

励みになるので、よろしくお願いします。→にほんブログ村 テレビブログ 海外ドラマへにほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ

最新の画像もっと見る