おはようございます。英語講師のarataです。
本日も昨日に続き、“自分の過去のTOEICスコアと実際の英語力”を改めて振りかっていこうと思います。
昨日のブログ“英語講師のTOEICスコアと英語力の変遷(初回の受験)”はこちら:
http://blog.goo.ne.jp/artismart/e/e7a0fa9a2b3fab224c5f03d91616d4bd
人生で2回目のTOEICは留学先のカナダで受験しました。
TOEIC受験は留学約8ヶ月後だったと思います。
(8ヶ月の留学期間では主に“文法を中心としたレッスン”“会話のレッスン”“TOEICのレッスン”を受講していました。)
スコアは785点。
リスニングのパートに関しましては約75%くらい会話は理解できるのですが、語彙や表現不足のため、ところどころ会話が予測もできず、理解もできずといった感じでした。
リーディングのパートは幾分か読むスピードが上がった分、最後まで解答することができました。
ただ、やはり語彙や表現がまだまだ不足であったため、“しっかり読み取る”ことができませんでした。
実際の英語のレベルで言うと、“相手の言うことのポイントは理解できる。(意図までは読み取れない。)また、自分の言いたいほとんどの事も伝えられるが、文法的に少し間違っていたり、詳細まで伝えきれない”といったレベルでした。
3回目の受験は留学2年後の2005年、帰国直前のラストチャンスでした。
スコアは900点。
留学前に目標としていたスコアをぎりぎり達成できました。
リスニングに関しましては、ほとんど理解できました。
リーディングでは、文法・語彙・表現等、学ぶべき点がまだまだあったと思います。
それでもこの時の自分は、ボランティアとしてカナダの現地の人たちと働いていたりしていたので、コミュニケーションといった点ではほとんど問題ありませんでした。
この頃より話している時、自分の文法のミスや相手のミスにしっかり気がつくようになってきました。
これ以降のテストでは実際、“テスト中に自分の間違いがわかる”もしくは“数問のみ不安がある”感覚です。
英語講師といえども、まだまだ学ぶべき点はたくさんありますので、“990点満点を連続して取れるよう”今後もしっかりと英語力・コミュニケーション力をつけていきます!!
本日も“英語学校設立という夢”に向かって一歩、前進です!!
Finally, weekend!!
I'd like to continue talking about yesterday's blog about "the relationship between my TOEIC score & my real English ability."
Yesterday's one is here:
http://blog.goo.ne.jp/artismart/e/e7a0fa9a2b3fab224c5f03d91616d4bd
I took the TOEIC test for the second time in my life in 2004.
It was about 8 months since I left Japan to study in Canada.
For 8 months, I took several courses, such as "Grammar-based lesson" "Conversation lesson" "TOEIC preparation lesson" and so on.
The score was 785.
In the listening part, I could understand 75% of what people were talking about, but because of my lack of vocabulary and expressions, I couldn't understand some parts.
In the reading part, my reading speed was much faster than I was 8 months ago, so I was able to finish the whole test.
However, my vocabulary, expression, grammar was not good enough to get a higher score.
At that time, my real English ability was that "I could grasp the point of what he/she is saying, but not their intention. I also could communicate in English, but I made a few mistakes gramatically and I couldn't tell the details."
The 3rd time I took the TOEIC test was just before I came back to Japan in 2005, and it was the last chance in order to acheive the goal, which I set before I left for Canada.
The score was 900.
Finally, I was able to acheive my goal.
In the listening part, I could understand almost all of the questions.
In the reading part, I still needed some vocabulary, grammar and expression to learn.
At that time, as a volunteer, I was working with native-English speakers in Canada, so I had almost no difficulty communicating with them.
From around this time, while talking, I noticed my grammar mistakes and other people's grammar mistakes too.
Since then, in the TOEIC test, "I can find out my mistakes during the test."
Even though I am an English teacher, there are still a lot of things I need to learn, so I'll keep in mind that "Just keep improving in my English & communication ability."
I'll try to get the perfect score, 990, many times in a row!!
本日も昨日に続き、“自分の過去のTOEICスコアと実際の英語力”を改めて振りかっていこうと思います。
昨日のブログ“英語講師のTOEICスコアと英語力の変遷(初回の受験)”はこちら:
http://blog.goo.ne.jp/artismart/e/e7a0fa9a2b3fab224c5f03d91616d4bd
人生で2回目のTOEICは留学先のカナダで受験しました。
TOEIC受験は留学約8ヶ月後だったと思います。
(8ヶ月の留学期間では主に“文法を中心としたレッスン”“会話のレッスン”“TOEICのレッスン”を受講していました。)
スコアは785点。
リスニングのパートに関しましては約75%くらい会話は理解できるのですが、語彙や表現不足のため、ところどころ会話が予測もできず、理解もできずといった感じでした。
リーディングのパートは幾分か読むスピードが上がった分、最後まで解答することができました。
ただ、やはり語彙や表現がまだまだ不足であったため、“しっかり読み取る”ことができませんでした。
実際の英語のレベルで言うと、“相手の言うことのポイントは理解できる。(意図までは読み取れない。)また、自分の言いたいほとんどの事も伝えられるが、文法的に少し間違っていたり、詳細まで伝えきれない”といったレベルでした。
3回目の受験は留学2年後の2005年、帰国直前のラストチャンスでした。
スコアは900点。
留学前に目標としていたスコアをぎりぎり達成できました。
リスニングに関しましては、ほとんど理解できました。
リーディングでは、文法・語彙・表現等、学ぶべき点がまだまだあったと思います。
それでもこの時の自分は、ボランティアとしてカナダの現地の人たちと働いていたりしていたので、コミュニケーションといった点ではほとんど問題ありませんでした。
この頃より話している時、自分の文法のミスや相手のミスにしっかり気がつくようになってきました。
これ以降のテストでは実際、“テスト中に自分の間違いがわかる”もしくは“数問のみ不安がある”感覚です。
英語講師といえども、まだまだ学ぶべき点はたくさんありますので、“990点満点を連続して取れるよう”今後もしっかりと英語力・コミュニケーション力をつけていきます!!
本日も“英語学校設立という夢”に向かって一歩、前進です!!
Finally, weekend!!
I'd like to continue talking about yesterday's blog about "the relationship between my TOEIC score & my real English ability."
Yesterday's one is here:
http://blog.goo.ne.jp/artismart/e/e7a0fa9a2b3fab224c5f03d91616d4bd
I took the TOEIC test for the second time in my life in 2004.
It was about 8 months since I left Japan to study in Canada.
For 8 months, I took several courses, such as "Grammar-based lesson" "Conversation lesson" "TOEIC preparation lesson" and so on.
The score was 785.
In the listening part, I could understand 75% of what people were talking about, but because of my lack of vocabulary and expressions, I couldn't understand some parts.
In the reading part, my reading speed was much faster than I was 8 months ago, so I was able to finish the whole test.
However, my vocabulary, expression, grammar was not good enough to get a higher score.
At that time, my real English ability was that "I could grasp the point of what he/she is saying, but not their intention. I also could communicate in English, but I made a few mistakes gramatically and I couldn't tell the details."
The 3rd time I took the TOEIC test was just before I came back to Japan in 2005, and it was the last chance in order to acheive the goal, which I set before I left for Canada.
The score was 900.
Finally, I was able to acheive my goal.
In the listening part, I could understand almost all of the questions.
In the reading part, I still needed some vocabulary, grammar and expression to learn.
At that time, as a volunteer, I was working with native-English speakers in Canada, so I had almost no difficulty communicating with them.
From around this time, while talking, I noticed my grammar mistakes and other people's grammar mistakes too.
Since then, in the TOEIC test, "I can find out my mistakes during the test."
Even though I am an English teacher, there are still a lot of things I need to learn, so I'll keep in mind that "Just keep improving in my English & communication ability."
I'll try to get the perfect score, 990, many times in a row!!