アイドルというには歳とってしまった国民的グループの「メンバー」が、書類送検されたことが、ニュースでほぼ一斉に報道されました。
(日本テレビ系のZIP!だけは、このニュースを取り上げないようですが・・・)
さて、ネット上ではテレビ番組などで「○○メンバー」と報じていますが、「なぜメンバーとつけるのか」不思議だと思います。そんな、お父さん、お母さんのための「メンバー」講座です。
事件の内容はともかく、ニュースの中では「既に示談を進めており、相手側が被害届を取り下げる方針であるため、ニュースをお伝えするときに“さん”や“容疑者”という言い方ではなく“メンバー”と伝えています」と説明していましたが、わかったような、わからないような説明です。
そもそも、そのグループに所属する各タレントに対し、メンバーという呼び方をしているかというと、普段からそんなことはなく、城島メンバーとか国分メンバーと呼んでいることを見聞きしたことはありません。
実は、先ほどのニュースの中での説明のとおり、各報道機関は事件を報じる上で、用語の使い方についてルールを設けているようです。これは関係者に対する人権に配慮するなどの理由からで、各社が独自で定めているものの、ほぼ同じような取り決めになっているとのことです。
例えば、容疑者という呼称は、逮捕または指名手配された場合の呼称として使う。逮捕などされたとしても、この段階では、あくまで罪状は「容疑=疑い」であり、罪が確定しているわけではないからです。
呼び方は刑事手続が進むに従って変わり行き、起訴された後から判決が出るまでは「○○被告」、刑が確定した後は「○○受刑者」「○○服役囚」「○○死刑囚」といった表現を使っています。
一方、書類送検の場合は「容疑者」は使わないようにしていています。そもそも書類送検は、警察が任意で取り調べ、起訴の有無を判断する検察庁に書類という形で送る手続きだからなのです。
身柄を一時的に拘束する「逮捕」ができるのは、逃亡や証拠隠滅の恐れがある場合に限られています。一方、逃亡も証拠隠滅の恐れはないものの、法律違反の疑いがあって捜査する場合、警察は対象者を任意で事情聴取するなどして書類にまとめ、検察庁に送ります(送検)。
警察が逮捕を伴った身柄付きの送検にするのか、任意捜査によって書類送検とするかは、あくまで逃亡や証拠隠滅の恐れという観点から判断しています。
書類送検される事件は結果的に、逮捕を伴う事件よりも刑事処分が軽いことがあるため、報道機関は書類送検の場合には、人権上の配慮をして、逮捕や指名手配時に使う「容疑者」呼称は使わず、「会社員の男」などと、職業などの肩書きを用いながら匿名で報じるようにしているのです。
また、今回、報道各社が匿名ではなかったのは、知名度が高いことから、事件に対する社会的関心の高さや影響などを考慮したからだと思われるのと、芸名のみの呼び捨てを避けるために何らかの肩書き呼称が必要となり、その結果、グループの一員という職業上の肩書きとして「メンバー」という言葉を使うようにしたと思います。
さかのぼれば、今は解散した元・事務所の所属していたグループの2人も、ニュースになった時に「〇〇メンバー」と呼ばれていました。
メンバー、メンバ (英語:member)
ある集団を構成する人々のこと。
ある機械を構成する部品/部材。
プログラミング言語で、構造体やクラスを構成する各データのこと。
特定団体における被疑者または被告人を指す隠語
しかし、46歳で分別の付く年齢でしょう。お酒が入っていたからではなく、そもそも、その前からの行動が問題でしょう。
なお、メンマの原料は亜熱帯性気候に生育する麻筍(マチク)と呼ばれるタケノコです。もともと台湾の麻筍産地である嘉義県や南投県で、1m近く成長したものを収穫してその皮を剥き、そしてタケノコの先端部分と節間の部分にカットした後、それらを蒸して発酵させてから天日乾燥を行ったものを、保存食として利用されていました。
この天日乾燥させたものを現地では「筍干(スンガン)」(乾燥させたメンマ)と言い、市場でも流通しており、現地での食べ方は、それを水で戻してから豚肉や他の野菜類と一緒に醤油で煮込むか、または炒め物にするのが通常でした。
ところが、台湾の貿易商が、嘉義県特産の筍干を上海、天津、マカオ、香港などへ輸出するようになっていた明治の頃、その貿易商の取扱う筍干を中国経由で輸入していた日本の食べ方は、通常と考えられていた料理法ではなく、なぜかラーメンの具材として用いられたのが、日本のメンマです。