通訳案内士のブログ

クリスマスおめでとう

今日はクリスマスイブ。勉強しているスペイン語では"Nochevieja"(←Christmas EveはNochebuenaでした。NocheviejaはNew Year's Eveです。失礼しました)。ちなみにクリスマスは"Navidad"。スペイン語は英語とよく似た単語もあればこのように大分かけ離れたものもあり、時々戸惑います。



通訳ガイドをやっていた時「日本ではクリスマスといえばKFCのチキンなんですよ」と言うと、外国人のお客さんはとても驚かれます。



クリスマスという特別な日になぜわざわざファストフード(ジャンクフード)を食べるんだろう?というのがその理由です。日本で例えるなら正月にコンビニ弁当やカップラーメンを食べるようなものでしょうか。



1974年にKFCがクリスマスにフライドチキンを食べようというプロモーションを始めたというのがことの始まりのようです。アメリカ文化に強い憧れを抱いていた当時の時代背景にぴたりとハマり、いつの間にかクリスマスのフライドチキンは日本の文化と言ってしまって良いほどに定着してしまいました。



ただのウケ狙いでこの「日本人とクリスマスのKFC」ネタ(実際にすごくウケるのです)を外国人のお客さんに披露するより、戦後、欧米に追いつこうと皆が必死になって働いていた高度成長期の日本人の心情を併せて説明すると嘲笑だけでは終わらず、なるほどなあ!と納得してくれます。



CNNのWEBサイトに日本のKFCとクリスマスについて詳しく書かれた記事がありました。



毎朝読んでいるVOA Learning Englishに時々短編小説が掲載されるのですが、今朝はオーヘンリーの"The Gift of the Magi"が載っていました。クリスマスに自慢の髪の毛を売って夫に時計のチェーンを買った妻と、父から受け継いだ金時計を手放して妻のために高価な櫛を買った貧乏夫婦の有名な物語です。



The Magiとはイエスキリストが誕生したエルサレム👉ベツレヘムの地に3つの宝物を携えて訪れた「東方の3博士(賢者)」を指すと初めて知りました。そういえば私の好きなアニメ、エヴァンゲリオンに出てくるスーパーコンピューターの名前の一つも"Magi"だったなあと思い出しました。






キャピトル東京のクリスマスツリー。そのまま正月飾りに使えそうですね。皆様、クリスマスおめでとうございます。
¡Feliz Navidad!









コメント一覧

guideinterpreter
@cforever1 クリンちゃん、おはようございます!そしてメリークリスマス!賢者の贈り物の話は確か中学一年の英語の教科書に出てきた記憶があります。ちゃんと読んだのは日本語、英語含めて今回が初めてでしたが、読んでいて途中から涙が出てきました。年のせいか最近涙もろいんですよね。CNNの記事はよく書かれているように思いました。
クリンちゃん、もしかしたら今年はこれで最後になるかもしれないので…
いつもいつも見てくれてそして丁寧なコメントをありがとうございます。来年もよろしくお願いします。クリンちゃん、素敵なチットさん、かっこいいおにいちゃんにとって来年も良い年でありますように。
guideinterpreter
@1-102popra popraさん、おはようございます!
ドイツ語だと
Frohe Weihnachten!
で合ってますか?発音できませんが。
popraさんも良いクリスマスの日をお過ごしください。そして良いおとしを!
cforever1
「高度成長期の日本人の心情」・・なるほど🐻※今の日本のはんえいはこの時代の方たちのお力によるものですよね✨(CNNトラベルの記事読んでみました👀Baskin-RobbinsとかMister Donutとかおなじみの名前も出てきて、クリンたちでもなんとなくいみが分かりましたよ⤴✨ メリークリンスマス🍀🍀✨✨(クリンより💛「賢者の贈り物」めっちゃ好きです!!)
1-102popra
クリスマスらしい記事をありがとうございました😌
穏やかなイブをお過ごし下さい🎄
良いお年を💕
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「通訳ガイド/everyday life」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事