通訳案内士のブログ

Irene Hirano Inoue

昨日は娘の幼稚園の入園式が予定されていた日で元々休みをもらっていました。でも緊急事態宣言が出たため、急遽中止となりGW明けにあらためて開催という形になりました。幸いうちの子供達は「インドア派」なので外に連れて行けなくても家で楽しく日々過ごしていますが妻の姉の家なんかは大変そうです。甥っ子は小学二年生で結構ヤンチャなので家の中は大変な荒れ様。おまけに旦那さんが夕方4時には帰宅してくるので妻の姉は「地獄のようだわ」と嘆いています(旦那が早く帰ってくることが何故「地獄」なのかは敢えて突っ込みません)。



長いこと日米の懸け橋として活躍されたIrene Hiranoさんが亡くなりました。まだまだ若い71才。持病なのか新型コロナの影響だったのかは公表されていません。この方はロサンゼルスのリトル東京にある「Japanese American National Museum」の設立に尽力され初代館長になった人で、後年ハワイ出身の上院議員Daniel Inoueと結婚(再婚)したことで有名になりました(Daniel Inoueは第二次世界大戦で活躍した有名な日系部隊"Nisei 442nd Regimental Combat Team"の生き残りで、多分アメリカでは一番著名な日系人では)。



英語の同ニュース。昔ハワイやアメリカ本土に渡った日本人達とその子孫について興味を持った時期があり、Irene Hiranoさんについても存じ上げていたので私にとってもとても悲しい出来事です。2011年の地震の時も多額の寄付を集めて下さったIreneさん。ご冥福をお祈りいたします。



ところで記事の中の文章、
Hirano Inouye married Hawaii's longest serving U.S. senator in 2008 when he was 83 and she was 59. She was divorced, and he had been widowed since his wife of nearly 60 years died two years earlier.
“widow”とは「未亡人」という意味の名詞だとばかり思っていました。動詞としても使われることを初めて知りました。受け身の形で「ヤモメ(寡)になる」。英語はこういう所が面白い。一つ勉強になりました。





二日振りに歩いた紀尾井坂通り。昨日の暖かさで開花が進んでいました。あと数日で満開です。




知らない内にハナミズキの花も開いていました。春本番ですね

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「通訳ガイド/everyday life」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事