牧師の書く 文章 とはこの程度のものなのか?
相当おめでたいと言わざるを得ない
① 作業ダイバーは単に雇用されているだけであって
イデオロギーとは無縁
所得のために不本意ながら水中作業をしていたのかも
しれない
② 入手した映像を見るかぎりタンク上部の第一減圧器
に手は触れているもののバルブを閉めたという動作は
全く確認できない
③ 5m以浅で仮に空気供給が絶たれたとしても水面まで
安全に戻る手法は複数あってそれらのスキルが体得できて
いないのであればスクーバをするべきではない
まして水面下での抗議行動など論外である
殺人者扱いされた潜水作業者側こそ法的手段を講ずる
べきであると考える

jun 氏からの投稿 です
背景となっている対立状況は別として
この水中取っ組み合い映像についてのみ
プロフェッショナルとして解析いたします
悪意の有無に関係なく対峙した相手の
タンクバルブを完全に閉めるのはもう少し
手間のかかる作業です
相手に困難を与えるのが目的であるとするならば
別の攻撃手段は他にいくつも考えられます
水中というダイバー以外には良く知られていない
状況での出来事をエキセントリックに利用するのは
誤解のもととなりかねず賛成できません
大事な議論は会話が可能な陸上で行うべきでしょう
それからもうひとつ
酸素ボンベという普遍的な誤表現はマスコミの怠慢としか
言いようがありません
タンク内にはほぼ200気圧に圧縮された通常の空気が
入っています
仮に高圧の純酸素を呼吸した場合は死亡に至る危険性
があります
双方の主義主張とは別にこの水中事案が歪曲されることなく
報道されるよう強く希望します

放射能の強さを表すのに用いられる
国際単位はベクレル(Bq: becquerel)
東電社長の応対を見ているとバクレルの
ほうが良いのではないかと思ったりする …
ある報道によればチェルノブイリ原発事故を
上まわる危険性があったとの分析
笑い話では済まされないと知りました

アヤトなんとかだと思っていたら
全く別の女だった
それにしても何を叫んでいるのか皆目
見当がつかない
念のためネイティブにも確認したみたところ
英(米)語としては認識できないそうで
少し安心しました
だったら何語なのだ?
で何が言いたいのだ?
まったくバカのような宣伝である
