gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

endingの歌詞と説明文

2021-03-28 22:28:02 | 資料

 ending

(lyrics translated in English)
(1)
Dream of the passing day…
The heart that pursues it…
My body has decayed and my heart has withered.
Feelings go around, only… .

Unrewarded hope…
Even if I reach out,
the ideal goes away from me,
and it won't reach me anymore… .

(2)
Dreams of the passing day…
My heart unbearably grows to solicit for… .
Believe that there will be tomorrow to reach it, 
and take another step forward.

The time left for me is short, 
like until the afterglow disappears.
It's dark and closed in front of me, 
and I can't reach it anymore.


The dream I believed in 
is a fulgent light.
It's so dazzling that 
I can't see it anymore.

Time has passed through faraway 
and my heart has changed entirely.
My passion is closed thoroughly, 
and it doesn't reach anywhere anymore.

(3)
Dreams when I was alive…
Time has passed on.
My body has decayed and my heart has withered.
Feelings go around, only… .


Ah-
Hu-
La-
Lu-


(lyrics)
(1)
過ぎし日の夢
追い求める心
体朽ち 心枯れ
想いは巡る

報われぬ望み
手を伸べても
離れる理想
もう届かない


過ぎし日の夢
思いは募る
明日を信じて
足を踏み出す

残された時は
暮れ残る残照
暗く閉ざされ
もう届かない


信じた夢は
輝く光
余りに眩しく
もう見えない

時は過ぎ行き
心 変わり果て
想いは閉ざされ
もう届かない


在りし日の夢
時は過ぎ行き
体朽ち 心枯れ
想いは巡る…


噫…

 


Explanation of "ending"(「ending」の説明)

 I have something to tell you in advance. I am hardly able to speak English. If English sentences do not make any sense, would you please translate the Japanese in parentheses into English? I really apologize to you for having to read my incomprehensible English sentences! (最初に断って於きたい事が有ります。私はほぼ、英語が話せません。意味不明な英文は()内の日本語を英訳して頂きたく存じます。私の出鱈目な英文に付き合わせて、本当に、御免なさい!)

 This song was made last year (May 2020). This is a Vocaloid song. This is an arrangement made using "domino", and made to be sung by "Hatsune Miku V4" using "Studio One 4".(この曲は、去年(2020年5月)作ったものです。これはボカロ曲です。これは「domino」を用いて編曲したものを、「Studio One 4」を用いて、それを「初音ミクV4」に歌って貰う様に作成したものです。)

 This song is composed of melody which made when I despair of bad reception of my songs on piapro and on lyrics which made when I decide to give up uploading my songs on piapro. Maybe because of that. If it's not my misunderstanding, it's a rather dark song.(この曲は、piaproでの余りの受けの悪さに絶望した頃に浮かんだ主旋律に、もうこれで投稿を止めようと決意した時に作った歌詞を付けて出来上がったものです。多分その所為でしょう。私の勘違いでなければ、結構暗い感じの曲になっています。)
 The concept of this song would be like "My goal is still long way off, but allowing time is too little."? This song is expressing thoughts about that I'm too old to acquire the ability and skill even if I want to make a song that everyone will receive. In a words, it's a song that I accept giving up as "I can't  reach it anymore".(内容は、「日暮れて途遠し」と言った所でしょうか。皆さんに受ける曲を作りたいけど、その能力と技量を身に着けるには、年を取り過ぎたなあ… と言う思いを曲にしたものです。つまり、「もう届かない」と観念した曲です。)
 The main body is divided into three parts, and the end of each part ends with a set phrase saying "MOU TODOKANAI(≒I can't reach it anymore)", so I think it's definitely a "ballad" song in terms of classification. However, that is a case of Japanese, and in my poor English translation, those three phrase are different from each other in English… . (主体は3部に別れ、各部の終わりは「もう届かない」と言う決め台詞で終わっているので、分類上は「バラード」曲で間違いないと思います。ただし、それは日本語上の事であって、私の拙い英訳では、三者三様の表現になっていますが…)
 I have never played pianos. I only touched pianos when I played a trick in a junior high school music room. Due to my carelessness, before I noticed that, a piano-based song was completed by me! I think, for those who play the piano, it has become an extraordinary bizarre and nonsense song. It's a song that makes me realize that I've done hard what I shouldn't do, but I'd be happy if you could understand the sad feelings of an old man who is me and listen to it with patience.(私はピアノに関しては、弾いた事がありません。触ったのは、中学校の音楽教室で悪戯した時だけです。つい勢いで作ってしまったピアノ主体の曲です。ピアノを演奏する人からすれば、著しく珍妙な曲になっている事でしょう。やっちまった感満載の曲ですが、老人の哀しい気持ちを汲み取って、我慢して聞いて頂ければ有難いです。)

※ Please realize that my English ability is extremely poor, so in case questions and comments in English, it may be extremely slow to respond.(※ 尚、英文での質問やコメントに関しては、私の英語力では、対応が極めて遅くなるかもしれない事を、ご了承ください。)
※ Or, in that case, the possibility of giving up response is not low, either.(※ 或いは、対応を諦める可能性も、決して低くはありません。)
※ It would be very helpful if you could use Japanese.(日本語であれば、非常に助かります。)

 

 

 

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿