The Steam Exploration Sale Starts Now!
The Steam Exploration Sale starts now, with discounts on thousands of games and software running through Black Friday and Cyber Monday!
昨年に引き続き今年もやってきましたオータムセールの代名詞である探索セールのまとめ。
この時期のセールは年間におけるSteam4大セールの一角を担ってたわけですが、昨年より「自分でお得だと思うタイトルを勝手に探して勝手に買いやがれ」的な趣旨に感じられるような内容になってしまったので、個人的な記録のつもりでスクショのみを上げておきます。
まぁ日替わりセールでのチョイス内容が巷のスチマーを満足させるモノでは無くなってきている昨今では、各タイトルに割引をそれぞれ割り振っておいたから勝手に探せみたいなのは調度よいかもしれませんね。
2015年度 Steam探索セール期間
日本時間 2015年11月26日(木)AM3:00~12月2日(水)AM2:59まで
上記の時間が経ってもSteamトップページの切り替えに時間が掛かりもしやセール無し??と思いましたが、約1分遅れで更新。
予めSteam内部で決められていた各タイトルの値引き率が予期せぬヒューマンエラーで大幅に誤った値引き表示をしてしまうミスを恐れてか、セール画面の完全な切り替えは数時間後に及びました。
Steamスレでは3:00~3:01の間は「セールこねえええええ」「ズコーーーーーーー!!」的な予想を反した事への書き込みチラホラ。
そんな軽いサプライズを経由して始まったセールでしたが内容の優劣はホリデーセールへの前置きと捉え、期待していましょう。
個人的に日替わりの背景画は好きなのでそれだけは良かったかな・・・・。( *^ω^)
--------------------------------------------------------------------------------------
※↓の画像はクリックで拡大できます。
【2015年 11月26日(木)AM3:00~27日(金)AM2:59】
【2015年 11月27日(金)AM3:00~28日(土)AM2:59】
【2015年 11月28日(土)AM3:00~29日(日)AM2:59】
【2015年 11月29日(日)AM3:00~30日(月)AM2:59】
【2015年 11月30日(月)AM3:00~12月1日(火)AM2:59】
【2015年 12月1日(火)AM3:00~2日(水)AM2:59】
--------------------------------------------------------------------------------------
【関連記事】
Steam探索セール 背景画まとめ & Steam News-KOZの戯言雑記-
2014年度 STEAM ?? SALE デイリーまとめ (適当)-KOZの戯言雑記-
2013年度 STEAM FALL SALE デイリーまとめ-KOZの戯言雑記-
2012年度 STEAM AUTUMN SALE デイリーまとめ-KOZの戯言雑記-
2011 Steam Autumn Sale-KOZの戯言雑記-
Valve - Steam Wallet Card ($100) by Steam [並行輸入品] | |
$100→\58,506~ | |
Valve |
お使いのブラウザの種類や設定によりけりであり、
ハードウェア的な話ならメモリが足りないなど原因が上げられたりします。
何かいい対策案があれば、お教え願えないでしょうか
当方はWindows7なので10の環境には情報疎いです。
上記のサイトさんで何か参考になれば幸いです。
手持ちのチェックをしてびっくり!
当方では、steam経由の日本語化分はほぼ全滅、
それもメジャータイトルでも、整合性をかけてもダメ、
Uplay扱いは(アサシンは、全タイトル日本語化してた)
今後の対応も考えてないみたい。
EAのクライシス3もダメ!お先真っ暗です。
win7からwin8.1までは問題なかったので油断してました。トホホです。
それならゲームをやる上では変えるべきではなかったですね。
今のところ10は時期尚早であると言う認識が強いので自ずとゲームにも支障が多いと聞いています。
出来ることならダウングレードを勧めたいとこです。はい。
さて今回のセールで「KHOLAT」という寒い々ゲームを取得しました。(ひたすら雪山を歩き倒す)
コミュニティ:ガイドに日本語化手順が掲載されており、割と簡単に日本語化されました。
ただ、リソースファイルをアンパックするというやり方で
違うゲームのbmsを使って日本語化されるという原理が今ひとつ理解できません。
機械変換と違い、会話からメモノートまできっちり翻訳されており快適に進められます。
一度このやり方の仕組を解説していただけないでしょうか。
解れば眼からウロコが落ちるような気がします。
アンパック自体はMODを利用する際に良く登場する用語ですよね。
通常では自身のPC内にあるはずの可視化されていないファイルを見えるようにする感じです。
そこへ有志が翻訳したテキストを導入できるようにする感じです。
Unreal Tournamentがなぜ使えるのかは詳しくわかりませんが、KHOLATは同じくUnreal Engine 4を採用してのゲームなのでそこらへんが関連ありそうですね。