ヨン様ファンの方たちは凄いね。
韓国語勉強してる人たくさんいるでしょ?
ドラマにしても映画にしても吹き替え版も字幕スーパーもあるやん
いやいや、私が理解したいのは韓国語じゃくて中国語。
漢字だからちょっとは意味わかるかと思ったけど甘かったな
IMEで出てこない漢字もバンバン出てくるし・・・
わからなくても別に何不自由ないと思ってたけど、
日本語字幕に対応してないドラマがまだまだたくさんあったりするし、
向うの新聞記事ひとつにしても、翻訳しないと何が書いてるのかわからんのが悲しいな。
しかも翻訳サイトで変換しても微妙にヘンなのよ~意味が通らないし。
テレビで放送中の【中国語会話】を2回ほど見ましたがチンプンカンプン
金子貴俊くんが司会してるのよ。彼も結構好きかも守備範囲の中ではちょっと色の違うタイプ
いやいや話を戻して、中国語ですよ。
今放送中の中国語講座は【音から入る中国語】
金子くんも中国語の初心者で、このコンセプトを徹底させるために
番組の授業内容も一切予習なしだそうです。
台本も読ませてもらってないし、リハーサルなしのぶっつけ本番
何もわからない状態で、耳から入る音と講師の身振り手振りを頼りに
謎解きゲームのごとくがんばってるんです。
放送から1ヶ月強経ちますが、金子くんは番組中に学んだ中国語を
収録現場で連発されてるそうです。
何でもやってみないとわからないし、体感することが大事ってことかな?
でもTVの講座を30分みるくらいで体感できるだろうか???
やる気の問題かとも思ったりもするけど・・・
あれもやってみよう!これもやってみよう!と材料は揃えるけど
お膳立てばっちりにもかかわらず、手を付けられないのはなんでだ
根本的に考えて、芸能人と比べるのは間違ってる?
彼らはあくまでも仕事だもんね。(この考え方がダメね)
もしタチンが世界進出して中国語の映画に挑戦したらどうする?
やっぱりファンとしても中国語を理解したいと思う。
ようするに何が必要かって言うと愛なのよ
ヨンさまファンの方たちも愛あればこそなのよね~
じゃ、私はタチンと金子くんと仔仔に愛を込めて努力するわ
韓国語勉強してる人たくさんいるでしょ?
ドラマにしても映画にしても吹き替え版も字幕スーパーもあるやん
いやいや、私が理解したいのは韓国語じゃくて中国語。
漢字だからちょっとは意味わかるかと思ったけど甘かったな
IMEで出てこない漢字もバンバン出てくるし・・・
わからなくても別に何不自由ないと思ってたけど、
日本語字幕に対応してないドラマがまだまだたくさんあったりするし、
向うの新聞記事ひとつにしても、翻訳しないと何が書いてるのかわからんのが悲しいな。
しかも翻訳サイトで変換しても微妙にヘンなのよ~意味が通らないし。
テレビで放送中の【中国語会話】を2回ほど見ましたがチンプンカンプン
金子貴俊くんが司会してるのよ。彼も結構好きかも守備範囲の中ではちょっと色の違うタイプ
いやいや話を戻して、中国語ですよ。
今放送中の中国語講座は【音から入る中国語】
金子くんも中国語の初心者で、このコンセプトを徹底させるために
番組の授業内容も一切予習なしだそうです。
台本も読ませてもらってないし、リハーサルなしのぶっつけ本番
何もわからない状態で、耳から入る音と講師の身振り手振りを頼りに
謎解きゲームのごとくがんばってるんです。
放送から1ヶ月強経ちますが、金子くんは番組中に学んだ中国語を
収録現場で連発されてるそうです。
何でもやってみないとわからないし、体感することが大事ってことかな?
でもTVの講座を30分みるくらいで体感できるだろうか???
やる気の問題かとも思ったりもするけど・・・
あれもやってみよう!これもやってみよう!と材料は揃えるけど
お膳立てばっちりにもかかわらず、手を付けられないのはなんでだ
根本的に考えて、芸能人と比べるのは間違ってる?
彼らはあくまでも仕事だもんね。(この考え方がダメね)
もしタチンが世界進出して中国語の映画に挑戦したらどうする?
やっぱりファンとしても中国語を理解したいと思う。
ようするに何が必要かって言うと愛なのよ
ヨンさまファンの方たちも愛あればこそなのよね~
じゃ、私はタチンと金子くんと仔仔に愛を込めて努力するわ