2017年7月6日 July 6, 2017
大社(新宮) Kumano Hayatama Taisha Grand Shrine (Shingu)
神話では、熊野権現は、2つのピーク(北の権現山ごんげんやま253mと南の神倉山かんのくらやま199m)を持つ千穂が峯(ちほがみね)に最初に降臨したということです。神倉山に祀られていた神が、いつ頃からか麓の現在地に祀られるようになったということで、神倉山にあった元宮に対して現在の社殿を新宮とも呼ぶとのことです。
In the Japanese myth, deities of Kumano first descended on to Takachiho-mine (the top of the mountain) in 128 (more than 1800 years ago) where Kamikura shrine stands now.
Sometime after that , the shrine was transferred to the foot of the mountain, where Kumano Hayatama Taisha Grand Shrine stands now. That's why Hayatama Taisha Grand Shrine is called Shingu, which means a new shrine, now.
少なくとも平安時代の初めには、現在のように12の社殿が建てられ、神仏習合も進んだという事です。
At least in the early Heian period, 12 shrines were built like today, and syncretism of Shinto and Buddhism advanced.
*syncretism=混合主義、融合
ご神木の梛(なぎ):樹齢1000年と言われています。針葉樹(マキ科)なのに、広葉樹のような幅の広い、しかもとても丈夫な葉を持っていて、魔除けに使われたり、男女の縁が切れないようにと女性が葉を鏡の裏に入れる習俗があったとか。また、他の植物の生育を抑制する働きをもつナギラクトンという化学物質を分泌するそうで、興味深い木です。枝葉の間から偶然光が差していて、神々しかったです
Sacred tree, Nagi: This tree is said to be 1000 years old. Nagi is an evergreen tree of the same kind as Podocarpus, but has broad strong leaves. So its leaves have been used as amulets since ancient times. Soft sunbeam through twigs seems to add divine beauty to the sacred tree.
pordocarpus=ポドカパスゥ=(イヌ)マキ(熱帯常緑樹マキ属の総称) divine beauty=ディバインヌ~~=神々しい美しさ
新宮(写真左奥)~熊野川河口(右側に向かって流れる)へ (パノラマ写真)
何隻かの浚渫(しゅんせつ)船もみられました。
Shingu (left behind) ~ the mouth of the Kumano River flowing rightward (panoramic photo)
There worked some dredge boats.
dredge boat=dredge=ドレッジ=浚渫(しゅんせつ)船、~を浚渫する
神倉神社へ (新宮から車で4分)
To Kamikura Shrine (4 minute from Shingu by car)
神倉神社入口 Entrance of Kamikura Shrine
石段は538段。でも、とてつもなく急峻なうえに手すりもなく、高所恐怖症気味の私には、登り始めが死ぬほど怖かったです
To reach the shrine, it is necessary to go up the steep 538 rock steps without any handrails. As I am a little bit acrophobic, it was too scary at first.
でも、近くの弓道部の高校生が、普通にジョギングで登り降りのトレーニングをしていて、驚きでした
To my great surprise, high school students (even girls) belonging to Kyu-do (Japanese Archery) club go up and down the rock steps as their training. Incredible!
毎年2月6日のお燈祭りでは、男衆が松明片手にこの石段を駆け降りると言うのですから、事故がないことを祈るばかりです。
Every February 6, many men with a torch hurry down these rock steps in the festival called Otou-matsuri. The only thing I can do is to pray that nobody would be hurt in an accident.
↑熊野大神が最初に降臨したとされるのが神倉神社です。
そしてその御神体は「ゴトビキ岩」で、熊野の方言でヒキガエルを意味するということです。
The first place where Kumano Okami Deity descended is Kamikura Shrine.
And the object of worship is "Gotobiki Iwa" which means toad in Kumano dialect.
山頂からの景色は最高です。熊野川の河口と熊野灘も見渡せます。
The scenery from the top is magnificent! You can see the mouth of the Kumano River and Kumano-nada Sea.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます