gooブログ ものがたりの歴史 虚実歴史

日本人がシナ語の發音で気をつける必要がある点

--------
AUTHOR: 漢字論原点回帰
TITLE: 日本人がシナ語の發音で気をつける必要がある点
DATE: 04/19/2019 19:23:00
PRIMARY CATEGORY: 四 巻舌音など漢語音韻の応用
STATUS: Publish
ALLOW COMMENTS: 1
ALLOW PINGS: 1
CONVERT BREAKS: 1あ-------- AUTHOR: 漢字論原点回帰 TITLE: 日本人がシナ語の發音で気をつける必要がある点 DATE: 04/19/2019 19:23:00 PRIMARY CATEGORY: 四 巻舌音など漢語音韻の応用 STATUS: Publish ALLOW COMMENTS: 1 ALLOW PINGS: 1 CONVERT BREAKS: 1 CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/ ----- BODY: Y!Blog
日本人がシナ語の發音で気をつける点 
2014/8/8(金) 午前 4:05

そり舌音zh、ch、sh、r
中国人は英語のdrを漢語のzh、trをchと解釋するようだ。
dry[drai]を「拽」zhuai、try[trai]を「揣」chuaiのように發音する。
日本人は「ドライ」[dorai]、「トライ」[torai]にする。
 
uで唇をまるめて突きだす
これも日本人のゴガクでは基本。
 
fuとhuの違い
英語のfoodとhoodの違いを理解していれば造作もないことだ。
 
anとangなどnとngの違い
日本語の「あん」はanかangか考えればわかる。

@kokorohitotsuni 日本人が #中国語 のハツオンで気をつけるべき要点は、そり舌音の習得と、Rが日本語のラ行ではないこと、uで唇をまるめること、fuとhuの違い、anangなどnとngの区別の習得などです。これらは英語の勉強でマスターしていないといけないはずですが。
Twitterkyojitsurekishi虚実歴史(+漢字論・固有名詞問題)研究家-1日前
 
こちらが参考になれば幸いです。資料はネットにもありますが、特にそり舌の場合、カタカナが振ってあるものはそれだけで一種の「詐欺」です。
 

中国人は英語のsh[∫]が漢語のshだと言いますが、
Deng XiaopingとShanghaiのハツオンを英和辞典で見ると、
英語圏の人はxとshの区別を意識していないようですね。
英語訛りではxiaoのiが無視されています。
 
根据网上的信息显示,中国人差常常把英语词DRY发成《拽zhuai》,日本人说《ドライ》,跟汉语的《多来duolai》相似,中国人听不懂《ドライ》吧。

Y!Blog>tweet 
11:13 - 2015年4月27日

T-CupBlog>TWEET(1) TWEET(2) TWEET(3)

前後一覧
2019年4月15日 4月19日

【画像】
ch ch sh r wu fu hu

【画像】n ng
----- -------あ
CF50_USERNAME:ivory.ap.teacup.com/khanczy/
-----
BODY:
<strong>Y!Blog</strong><br /><strong><a href="https://rdsig.yahoo.co.jp/blog/article/titlelink/RV=1/RU=aHR0cHM6Ly9ibG9ncy55YWhvby5jby5qcC9pdG91a19raGFuY3p5LzM5MTgyNzY1Lmh0bWw-" data-rapid_p="1"><span>日本人がシナ語の發音で気をつける点</span></a>&nbsp;</strong><br /><a href="https://blogs.yahoo.co.jp/itouk_khanczy/archive/2014/08/08" data-rapid_p="6"><span>2014/8/8(金) 午前 4:05</span></a><br /><br /><div><strong><a href="https://www.bing.com/search?q=%e3%81%9d%e3%82%8a%e8%88%8c%e9%9f%b3&amp;FORM=HDRSC1">そり舌音</a>zh、ch、sh、r</strong></div><div>中国人は英語のdrを漢語のzh、trをchと解釋するようだ。</div><div>dry[drai]を「&#25341;」zhuai、try[trai]を「揣」chuaiのように發音する。</div><div>日本人は「ドライ」[dorai]、「トライ」[torai]にする。</div><div>&nbsp;</div><div><strong>uで唇をまるめて突きだす</strong></div><div>これも日本人のゴガクでは基本。</div><div>&nbsp;</div><div><strong>fuとhuの違い</strong></div><div>英語のfoodとhoodの違いを理解していれば造作もないことだ。</div><div>&nbsp;</div><div><strong>anとangなどnとngの違い</strong></div><div>日本語の「あん」はanかangか考えればわかる。<br /><br /><div><a href="http://ord.yahoo.co.jp/o/realtime/_ylt=A3JuMF03zONTQB8ARyxol_p7;_ylu=X3oDMTF1bWJsMGZ2BHBvcwMxBHNlYwNzcgRzbGsDdHdsYXQEdHdpZAM0OTcwMzkwNjQ2Njc2NTYxOTIEdHd1aWQDNzk3MTM3NjI2/SIG=11mn94u5u/EXP=1407524279/**http%3a//twitter.com/kokorohitotsuni" target="_blank" data-rapid_p="12"><span style="color: #666ccc;">@kokorohitotsuni</span></a> 日本人が <a class="url" href="http://ord.yahoo.co.jp/o/realtime/_ylt=A3JuMF03zONTQB8ASCxol_p7;_ylu=X3oDMTF2YWJlcW5nBHBvcwMxBHNlYwNzcgRzbGsDdHdsaHNoBHR3aWQDNDk3MDM5MDY0NjY3NjU2MTkyBHR3dWlkAzc5NzEzNzYyNg--/SIG=14ni28ov5/EXP=1407524279/**http%3a//realtime.search.yahoo.co.jp/search%3fp=%2523%25E4%25B8%25AD%25E5%259B%25BD%25E8%25AA%259E%26fr=top_lt3_sa%26ei=UTF-8%26rkf=1" target="_blank" data-rapid_p="13"><span style="color: #0044cc;">#中国語</span></a> のハツオンで気をつけるべき要点は、<strong>そり舌音</strong>の習得と、Rが日本語のラ行ではないこと、uで唇をまるめること、fuとhuの違い、<strong>an</strong>と<strong>ang</strong>などnとngの区別の習得などです。これらは英語の勉強でマスターしていないといけないはずですが。</div><div class="img"><span class="ref"><strong>Twitter</strong></span><a class="nam" href="http://ord.yahoo.co.jp/o/realtime/_ylt=A3JuMF03zONTQB8AQixol_p7;_ylu=X3oDMTF1bGJ2ZjhmBHBvcwMxBHNlYwNzcgRzbGsDdHdhY28EdHdpZAM0OTcwMzkwNjQ2Njc2NTYxOTIEdHd1aWQDNzk3MTM3NjI2/SIG=11mf2s1np/EXP=1407524279/**http%3a//twitter.com/kyojitsurekishi" target="_blank" data-rapid_p="14"><strong><span style="color: #9396cb; font-size: medium;">kyojitsurekishi</span></strong></a><strong><span class="s_2"><span style="color: #999999;">(</span></span>虚実歴史(+漢字論・固有名詞問題)研究家<span style="color: #999999;"><span class="s_3">)</span><span class="s">-</span></span></strong><strong><a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/497039064667656192">1日前</a></strong></div><div class="img"><a href="https://twitter.com/kokorohitotsuni/status/497021724643168256" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="16">related tweet</a></div><div>&nbsp;</div><div><div><a class="twitter-atreply pretty-link" href="https://twitter.com/kokorohitotsuni" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="17"><s><span style="color: #66b5d2;">@</span></s><span style="color: #0084b4;">kokorohitotsuni</span></a> <a href="http://blogs.yahoo.co.jp/itouk_khanczy/39182765.html" target="_blank" data-rapid_p="18">こちら</a>が参考になれば幸いです。資料はネットにもありますが、特にそり舌の場合、カタカナが振ってあるものはそれだけで一種の「詐欺」です。</div><div><a href="http://www.bing.com/images/search?q=%e3%81%9d%e3%82%8a%e8%88%8c%e9%9f%b3&amp;FORM=HDRSC2" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="19">そり舌音</a></div><div><a class="twitter-hashtag pretty-link" href="https://twitter.com/search?q=%23中国語" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="20"><s><span style="color: #66b5d2;">#</span></s><span style="color: #0084b4;">中国語</span></a></div><div><span><a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/497460074273439744" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="21">4:11 - 2014年8月8日</a></span></div><div>&nbsp;</div><div class="js-tweet-text tweet-text"><a class="twitter-atreply pretty-link" href="https://twitter.com/kokorohitotsuni" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="22"><s><span style="color: #66b5d2;">@</span></s><strong><span style="color: #0084b4;">kokorohitotsuni</span></strong></a> <br />中国人は英語のsh[∫]が漢語のshだと言いますが、<br />Deng XiaopingとShanghaiのハツオンを英和辞典で見ると、<br />英語圏の人はxとshの区別を意識していないようですね。<br />英語訛りではxiaoのiが無視されています。 <a class="twitter-hashtag pretty-link js-nav" href="https://twitter.com/hashtag/%E5%9B%BA%E6%9C%89%E5%90%8D%E8%A9%9E%E5%95%8F%E9%A1%8C?src=hash" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="23"><s><span style="color: #66b5d2;">#</span></s><strong><span style="color: #0084b4;">固有名詞問題</span></strong></a></div><div class="stream-item-footer clearfix"><a class="details with-icn js-details" href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/497461737575034880" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="24"><strong><span style="color: #0084b4;"><span class="simple-details-link">詳細</span></span></strong></a></div><div class="action-reply-container">&nbsp;</div><div class="action-reply-container"><a class="twitter-atreply pretty-link" href="https://twitter.com/kyojitsurekishi" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="26"><s><span style="color: #66b5d2;">@</span></s><strong><span style="color: #0084b4;">kyojitsurekishi</span></strong></a> 根据网上的信息&#26174;示,中国人差常常把英&#35821;&#35789;DRY&#21457;成《&#25341;zhuai》,日本人&#35828;《ドライ》,跟&#27721;&#35821;的《多来duolai》相似,中国人听不&#25026;《ドライ》&#21543;。</div><div class="action-reply-container"><a href="http://www.cnblogs.com/pmer/archive/2011/07/16/2108436.html" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="27">代&#30721;写得要&#25341;(DRY)&#8212;&#8212;《C解毒》&#35797;&#35835; - garbageMan - 博客&#22253;</a></div><div class="action-reply-container"><a href="http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1317373458" target="_blank" data-rapid_p="28">感覺更有點&#36329;とはどういう意味でしょうか?「&#36329;」の意味と読み方が分かりません。</a></div><div class="action-reply-container"><span><a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/592511745580609536" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="29">11:13 - 2015年4月27日</a></span></div><div class="action-reply-container"><br />Y!Blog><strong><a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/592511906050482176" rel="nofollow" target="_blank" data-rapid_p="30">tweet</a></strong>&nbsp;</div><div class="action-reply-container"><span>11:13 - 2015年4月27日<br /><br />T-CupBlog><strong><a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/1119208845358682112">TWEET</a>(1) <a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/1119210087812190209">TWEET</a>(2) <a href="https://twitter.com/kyojitsurekishi/status/1119216302839648261">TWEET</a>(3)</strong><br /></span></div></div><div><br />前後一覧<br />2019年<a href="https://ivory.ap.teacup.com/applet/khanczy/20190415/archive" rel="nofollow" target="_blank">4月15日</a> <a href="https://ivory.ap.teacup.com/applet/khanczy/20190419/archive" rel="nofollow" target="_blank">4月19日</a><br /><br />【画像】<br /> ch ch sh r wu fu hu<br /> <img src="https://ivory.ap.teacup.com/khanczy/timg/middle_1555674793.jpg" alt="" border="0" /><br /> 【画像】n ng<br /> <img src="https://ivory.ap.teacup.com/khanczy/timg/middle_1555674828.jpg" alt="" border="0" /></div></div>
-----
--------

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「漢字論と言語学」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事