よい子の読書感想文 

読書感想文344

『ドン・キホーテ 正編(一)』(セルバンテス 永田寛定訳 岩波文庫)

 昔から読みたいと思っていて、ようやく手にする機会を得た。“ドン・キホーテ型”とか“ハムレット型”と喩えられたり、様々な文学作品にその名が登場する古典中の古典である。大筋は知っていたし童話化されたものは読んだことがあったが、短くないし、古くさい古典の文体を勝手に想像して、後回し後回しになってしまっていた。
 でも、絶対に読もうと思っていた。ドン・キホーテという人物に、(その風聞から判断して)親しみ以上のものを感じていたからだ。
 旅に出で発つ経緯を語り手はこう表現している。
〈かの郷士は騎士物語を、夜は暮れぬうちから明けきるまで、朝は白み渡らぬ頃から暗くなるまでも、見つづけた。それで、眠りが少なすぎ、読書が多すぎた結果、脳味噌をぱさぱさに乾かせて、ものごとの弁別を失うに至った。物語に出てくるあらゆるもの、幻術をはじめとして、鞘当、合戦、果し合、すごい深手、口舌、恋慕、難儀のいろいろ、荒唐無稽のかずかずによって空想がふくれあがり、頭のはたらきを占めつくしたから、読んでいるおそろしい夢そらごとの一切合切を、ほんとうにあったことと思いこんでしまった。〉
 他人事ではない。笑い事ではない。しかしこの作品が楽しいのは、真面目さと滑稽味の際どいところをついてくるバランスである。ついでに言うと訳文も古いものにしてはとても読み易い。
 作者がどういう意図で書いたかはわからないが、いろいろな読み方ができそうな作品だと思う。騎士物語に通じていた当時のヨーロッパ人にとっては、いわゆるネタ的に面白い話だったろう。人生のタイプのある雛型として語られ(揶揄され)る近代以降にあっては、読者がいかに、なにを投影させて読むかで汲まれるものもそれぞれだろう。
 名訳に感謝しつつ二編をひもとく……。

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「外国文学」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事