毎年9月の初めに代々木公園で行われるブラジルフェスティバルに
行った時にもらったものです。
他にいろいろ宣伝チラシを貰ったので、一緒に袋に入れて今まで
ほったらかしにしておきました。で、先日何とは無しに読んでみたら
これが意外と面白いことを発見。今になって一生懸命読んで覚えて
ます。
日本人のブラジルでの失敗談、それとは逆の日本にいるブラジル人
の失敗談をジョーク風に仕立てたもので笑い話として使えそう。
日本語で言うと、ポルトガル語では危ない言葉になったり、またその
逆のパターンがあったりと、うっかり口にしたために良く思われなか
ったりと、良くある話でいっぱいの面白い本です。
日本・ブラジルでそれぞれ50ずつの失敗集 日本語対訳本です。
過去の経験から行くと、こういうのをいくつか覚えることで語学上達の
スピードがぐっと早くなります。先日覚えたばかりのを顔見知りのブラ
ジル人に話してみたら、アハハ、面白い、と大受け。
パーティとまでは行かない程度の寄り合いでも、外国人はジョーク好き。
間をつぶすのにはこの手の話はうってつけです。こちらの勉強にもなるし。
かつて外資系の会社にいた頃、よく記念パーティがありジョークを通じて
場が和やかになったものでした。
過去にちょいとばかりやったポルトガル語、また再燃しそう。ちょっと
本格的にやり直すかな。
行った時にもらったものです。
他にいろいろ宣伝チラシを貰ったので、一緒に袋に入れて今まで
ほったらかしにしておきました。で、先日何とは無しに読んでみたら
これが意外と面白いことを発見。今になって一生懸命読んで覚えて
ます。
日本人のブラジルでの失敗談、それとは逆の日本にいるブラジル人
の失敗談をジョーク風に仕立てたもので笑い話として使えそう。
日本語で言うと、ポルトガル語では危ない言葉になったり、またその
逆のパターンがあったりと、うっかり口にしたために良く思われなか
ったりと、良くある話でいっぱいの面白い本です。
日本・ブラジルでそれぞれ50ずつの失敗集 日本語対訳本です。
過去の経験から行くと、こういうのをいくつか覚えることで語学上達の
スピードがぐっと早くなります。先日覚えたばかりのを顔見知りのブラ
ジル人に話してみたら、アハハ、面白い、と大受け。
パーティとまでは行かない程度の寄り合いでも、外国人はジョーク好き。
間をつぶすのにはこの手の話はうってつけです。こちらの勉強にもなるし。
かつて外資系の会社にいた頃、よく記念パーティがありジョークを通じて
場が和やかになったものでした。
過去にちょいとばかりやったポルトガル語、また再燃しそう。ちょっと
本格的にやり直すかな。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます