《简明日语》第 43 课
文育:
听众朋友您好,您现在听到的是 NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》节目。我是主持人文育。
0020
晓博:
我是主持人晓博。
文育:
《简明日语》的主人公是来自越南的阿强。让我们和阿强一起学习工作和日常生活中的常用日语吧。
0040
晓博:
哎呀,真糟糕!
文育:
怎么了?
晓博:
我今天把手机落在家里了。已经连续两天了。
文育:
是吗? 你可真是太粗心了。
正好,我们要学习一个表达方法特别适合你。
那就是今天的基本语句「気を引き締めるように。」 “要更加用心才是。” 。
0100
「気を引き締めるように。」
「気」这个词有 “生命” 、“气势”、“心情” 等很多意思。「気を引き締めます」是 “紧张起来” “振作起来” 的意思,它的 原形是「引き締める」。「ように」用来表示命令和请求,接在动词原形的后面,
0125
晓博:
好,明白了基本语句之后,我们来听今天的录音。
阿强工作上出了差错,以至于没能按时向客户交货,他六神无主的不知如何是好。这时候前辈山田向他伸出了援手,总算刚在交货日期内把商品送到了客户手中。阿强终于松了一口气,可就在这时,部长表情严肃地找阿强和山田训话。
好,请听第 43 课的录音。
0206
部長 「発注ミスがあったそうだね。」
クオン「申し訳ございません。」
山田 「私がもう一度、確認するべきでした。」
部長 「気を引き締めるように。任された仕事は、しっかり頼みますよ。」
部长: “我听说是发货环节出了问题。”
阿强: “实在对不起。”
山田: “我再确认一下就好了。”
部长: “你们要更加用心才是。交给你们的工作,一定要做好。”
0234
晓博:
怎么样,基本语句大家都听出来了吗? 下面给您讲解一下对话的内容。
「発注ミスがあったそうだね。」
“我听说是发货环节出了问题。”
文育:
「発注」是 “发货” ,「ミス」是 “失误” ,「発注ミス」就是 “发货失误” 的意思。「が」是接在主语后面的助词。「あった」是动词「あります」 “有” 的原形「ある」的过去式。「そうだ」表示传闻。
晓博:
加上「そうだ」就可以表示传闻啊?
文育:
是的。接续方法呢,是在动词原形后面加上「そうだ」或者「そうです」。另外,句尾的「ね」是表示确认的助词。
0324
「申し訳ございません。」
晓博:
“实在对不起。”
文育:
「申し訳ございません。」这句话呢,我们在上节课学过,表示深刻的道歉。
0338
「私がもう一度、確認するべきでした。」
晓博:
“我再确认一下就好了。”
文育:
「私」是 “我” ,「が」是接在主语后面的助词,「もう一度」是 “再一次”,「確認する」是动词 「確認します」“确认” 的原形。「べきです」表示 “理所应当” 或 “妥当” “合适” 接在动词原形后面。「確認べきです」意思就是 “理应确认” ,这里用的是过去式「でした」。
0416
好,下面我们来做练习。
文育:
今天来练习「べきです」,“应当如何如何” 的说法。
请把下面这个动词「聞きます」 “听” 变成 “应该听” 的意思。
「聞きます」
晓博:
「べきです」前面要用动词的原形,嗯,所以答案是「聞くべきです」。
文育:
完全正确。「聞きます」的原形是「聞く」,所以呢,正确答案是「聞くべきです」。
好,下面呢,接着给大家讲解对话中的句子。
0506
「気を引き締めるように。」
晓博:
“你们要更加用心才是。”
这是基本语句。部长表情严肃地又说了一句。
0519
「任された仕事は、しっかり頼みますよ。」
“交给你们的工作,一定要做好。”
文育:
「任された」是 “被交给” “被委托” 的意思。动词「任せます」 “交给” “委托” 的被动形式是 「任されます」,它的原形是「任される」,「任される」的过去式是「任された」。「仕事」是 “工作” ,「任された仕事」字面上的意思就是 “被交给的工作” “被委托的工作” ,翻译成中文的时候也可以不把被动的意思翻出来。「しっかり」是 “认真” “好好儿” 的意思。「頼みます」在这里呢,是 “委托” “托付” 的意思。「よ」是表示停住时使用的助词。
0612
晓博:
好,下面播送「上達のコツ」。今天话题是 人才培养。
文育:
“造物先造人” ,基于这样的理念,日本企业非常重视人才培养。除了在日常工作中前辈向后辈言传身教之外,公司还设置了各种各样的研修项目。
尤其是新人研修,不但有业务知识培训,有的企业还安排了长时间的坐禅等,让新人感受修身养性的至高境界。
有些市町村政府为了培养公务员的奉献精神,还让全体新人去体验如何回收垃圾,也有一些地方安排学习当地的传统舞蹈,这些都是为了培养和提高地方公务员应有的意识和情操。
以上是今天的「上達のコツ」。下面呢,再来复习一下今天的基本语句 “要更加用心才是。” 。
0722
「気を引き締めるように。」
好,下面呢,我们来修理一下今天的语法。
表示提醒警告的时候在动词原形后面加上「ように」,表示理应如何的时候用「べきです」。
0742
晓博:
下面请再听一遍今天的对话。
部長 「発注ミスがあったそうだね。」
クオン「申し訳ございません。」
山田 「私がもう一度、確認するべきでした。」
部長 「気を引き締めるように。任された仕事は、しっかり頼みますよ。」
部长: “我听说是发货环节出了问题。”
阿强: “实在对不起。”
山田: “我再确认一下就好了。”
部长: “你们要更加用心才是。交给你们的工作,一定要做好。”
0828
文育:
最后是请大家务必记住的单词和短语。
確認します: 确认
気をひきしめます: 振作精神、紧张起来
まかせます: 委托、交给
頼みます: 委托、请求
文育:
好,听众朋友,NHK 环球广播网日本国际广播电台《简明日语》第 43 课就播送到这儿。
晓博:
日本的公司里有着很强的连带责任意识,所以尽管是阿强出了差错,但负责对他进行指导的山田也受到了责备。阿强觉得因为自己的失误给客户添了麻烦,所以他想向客户再次表示一下自己的诚意。
他究竟要做什么呢?
好,听众朋友,我们下期节目时间再会。
文育:
听众朋友您好,您现在听到的是 NHK 环球广播网日本国际广播电台的《简明日语》节目。我是主持人文育。
0020
晓博:
我是主持人晓博。
文育:
《简明日语》的主人公是来自越南的阿强。让我们和阿强一起学习工作和日常生活中的常用日语吧。
0040
晓博:
哎呀,真糟糕!
文育:
怎么了?
晓博:
我今天把手机落在家里了。已经连续两天了。
文育:
是吗? 你可真是太粗心了。
正好,我们要学习一个表达方法特别适合你。
那就是今天的基本语句「気を引き締めるように。」 “要更加用心才是。” 。
0100
「気を引き締めるように。」
「気」这个词有 “生命” 、“气势”、“心情” 等很多意思。「気を引き締めます」是 “紧张起来” “振作起来” 的意思,它的 原形是「引き締める」。「ように」用来表示命令和请求,接在动词原形的后面,
0125
晓博:
好,明白了基本语句之后,我们来听今天的录音。
阿强工作上出了差错,以至于没能按时向客户交货,他六神无主的不知如何是好。这时候前辈山田向他伸出了援手,总算刚在交货日期内把商品送到了客户手中。阿强终于松了一口气,可就在这时,部长表情严肃地找阿强和山田训话。
好,请听第 43 课的录音。
0206
部長 「発注ミスがあったそうだね。」
クオン「申し訳ございません。」
山田 「私がもう一度、確認するべきでした。」
部長 「気を引き締めるように。任された仕事は、しっかり頼みますよ。」
部长: “我听说是发货环节出了问题。”
阿强: “实在对不起。”
山田: “我再确认一下就好了。”
部长: “你们要更加用心才是。交给你们的工作,一定要做好。”
0234
晓博:
怎么样,基本语句大家都听出来了吗? 下面给您讲解一下对话的内容。
「発注ミスがあったそうだね。」
“我听说是发货环节出了问题。”
文育:
「発注」是 “发货” ,「ミス」是 “失误” ,「発注ミス」就是 “发货失误” 的意思。「が」是接在主语后面的助词。「あった」是动词「あります」 “有” 的原形「ある」的过去式。「そうだ」表示传闻。
晓博:
加上「そうだ」就可以表示传闻啊?
文育:
是的。接续方法呢,是在动词原形后面加上「そうだ」或者「そうです」。另外,句尾的「ね」是表示确认的助词。
0324
「申し訳ございません。」
晓博:
“实在对不起。”
文育:
「申し訳ございません。」这句话呢,我们在上节课学过,表示深刻的道歉。
0338
「私がもう一度、確認するべきでした。」
晓博:
“我再确认一下就好了。”
文育:
「私」是 “我” ,「が」是接在主语后面的助词,「もう一度」是 “再一次”,「確認する」是动词 「確認します」“确认” 的原形。「べきです」表示 “理所应当” 或 “妥当” “合适” 接在动词原形后面。「確認べきです」意思就是 “理应确认” ,这里用的是过去式「でした」。
0416
好,下面我们来做练习。
文育:
今天来练习「べきです」,“应当如何如何” 的说法。
请把下面这个动词「聞きます」 “听” 变成 “应该听” 的意思。
「聞きます」
晓博:
「べきです」前面要用动词的原形,嗯,所以答案是「聞くべきです」。
文育:
完全正确。「聞きます」的原形是「聞く」,所以呢,正确答案是「聞くべきです」。
好,下面呢,接着给大家讲解对话中的句子。
0506
「気を引き締めるように。」
晓博:
“你们要更加用心才是。”
这是基本语句。部长表情严肃地又说了一句。
0519
「任された仕事は、しっかり頼みますよ。」
“交给你们的工作,一定要做好。”
文育:
「任された」是 “被交给” “被委托” 的意思。动词「任せます」 “交给” “委托” 的被动形式是 「任されます」,它的原形是「任される」,「任される」的过去式是「任された」。「仕事」是 “工作” ,「任された仕事」字面上的意思就是 “被交给的工作” “被委托的工作” ,翻译成中文的时候也可以不把被动的意思翻出来。「しっかり」是 “认真” “好好儿” 的意思。「頼みます」在这里呢,是 “委托” “托付” 的意思。「よ」是表示停住时使用的助词。
0612
晓博:
好,下面播送「上達のコツ」。今天话题是 人才培养。
文育:
“造物先造人” ,基于这样的理念,日本企业非常重视人才培养。除了在日常工作中前辈向后辈言传身教之外,公司还设置了各种各样的研修项目。
尤其是新人研修,不但有业务知识培训,有的企业还安排了长时间的坐禅等,让新人感受修身养性的至高境界。
有些市町村政府为了培养公务员的奉献精神,还让全体新人去体验如何回收垃圾,也有一些地方安排学习当地的传统舞蹈,这些都是为了培养和提高地方公务员应有的意识和情操。
以上是今天的「上達のコツ」。下面呢,再来复习一下今天的基本语句 “要更加用心才是。” 。
0722
「気を引き締めるように。」
好,下面呢,我们来修理一下今天的语法。
表示提醒警告的时候在动词原形后面加上「ように」,表示理应如何的时候用「べきです」。
0742
晓博:
下面请再听一遍今天的对话。
部長 「発注ミスがあったそうだね。」
クオン「申し訳ございません。」
山田 「私がもう一度、確認するべきでした。」
部長 「気を引き締めるように。任された仕事は、しっかり頼みますよ。」
部长: “我听说是发货环节出了问题。”
阿强: “实在对不起。”
山田: “我再确认一下就好了。”
部长: “你们要更加用心才是。交给你们的工作,一定要做好。”
0828
文育:
最后是请大家务必记住的单词和短语。
確認します: 确认
気をひきしめます: 振作精神、紧张起来
まかせます: 委托、交给
頼みます: 委托、请求
文育:
好,听众朋友,NHK 环球广播网日本国际广播电台《简明日语》第 43 课就播送到这儿。
晓博:
日本的公司里有着很强的连带责任意识,所以尽管是阿强出了差错,但负责对他进行指导的山田也受到了责备。阿强觉得因为自己的失误给客户添了麻烦,所以他想向客户再次表示一下自己的诚意。
他究竟要做什么呢?
好,听众朋友,我们下期节目时间再会。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます