#映像翻訳 新着一覧
【アジア言語の翻訳】外注するメリット
翻訳を社内で行うのではなく、外注(外部に委託)するとさまざまなメリットを得ることができます。 翻訳を外注すれば、手頃な価格で、文化的要因を考慮した、品質が保証された翻訳を得ることができる...
【翻訳を外注するときのリスク】TOP8と回避する方法
翻訳の外注をお考えの場合は、そのリスクを認識しておく必要があります。 翻訳会社に依頼す...
【AIと生成系AI】がローカライゼーションに与えるインパクトとは?
2022年11月、ChatGPTは生成系人工知能(AI)を世に知らしめました。 このチャットボットは大...
【ウェブサイトを多言語化する】最適な方法とは?
可能性は無限大。 理論的にはあなたの ウェブサイトは世界中の顧客にリーチできます。 そして...
【世界の言語】トリビア
最も長いアルファベットは何でしょうか? 最も一般的な英語の文字はどれでしょうか? そしてdo...
【グローバル企業に最適な外国語対応】5つのポイント
グローバル企業として成長するためには、一歩一歩が重要です。 大きな一歩を踏み出さなけれ...
【自動翻訳(機械翻訳)は使うべからず】翻訳はプロの翻訳者に頼まないと危険な理由
オンライン自動翻訳(機械翻訳)は文章の大まかな内容を把握するのには便利ですが、重要な翻...
【グローバル展開のために】海外に子会社をつくる必要があるか?
新しい市場にビジネスを拡大することは、企業が成長するための有利な機会となり得ますが、そ...
【人間翻訳と自動翻訳(機械翻訳)】その違いとは?
人間翻訳と自動翻訳(機械翻訳)のどちらを使うかを決めるときは、ビジネスニーズに合ったも...
【ChatGPTのような大規模言語モデル(LLM)】を使用するリスクについて
ChatGPTを使ったり他の人たちによる様々な投稿や記事を読みながら思ったのは、「ChatGPTを使...
【ビジネス文書の翻訳】内製すべきか外注すべきか
ビジネスをグローバル化する前に考えてみるべきこと、そのひとつが「翻訳をアウトソーシング...