gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

メシアの謎①The Messiah Mystery①

2025-03-04 05:48:01 | 日記
ルカによる福音書 24:13-27 ESV [13] その日、二人の弟子がエルサレムから七マイルほど離れたエマオという村へ向かっていた。[14] 彼らは、このすべての出来事について話し合っていた。[15] 彼らが語り論じ合っていると、イエスご自身が近づいて来て、彼らと一緒に歩き始めた。[16] しかし、彼らの目はさえぎられていて、イエスだとは分からなかった。[17] そこでイエスは彼らに言われた。「歩きながら互に話し合っているその話は、何のことですか。」 すると、彼らは暗い顔つきで立ち止まった。[18] すると、彼らのうちのひとり、クレオパという者が答えた。「エルサレムに来ながら、この数日間にそこで起こったことをご存じないのは、あなただけですか。」[19] イエスは彼らに言われた。「何のことですか。」 彼らは言った、「ナザレ人イエスのことです。この方は、神とすべての民の前で、行いにも言葉にも力のある預言者でしたが、[20] 祭司長たち、役人たちは、イエスを死刑に引き渡し、十字架につけてしまいました。[21] 私たちは、この方こそイスラエルを贖ってくださる方だと期待していました。そればかりか、これらのことが起こってから、もう三日目です。[22] また、私たちの仲間の婦人たちが私たちを驚かせました。彼女たちは朝早くから墓にいたのですが、[23] イエスの遺体が見つからなかったので、天使たちの幻まで見て、イエスは生きていると告げたと言いに帰ってきました。[24] 私たちと一緒にいた数人が墓に行ってみると、婦人たちが言ったとおりで、イエスは見えませんでした。」[25] するとイエスは彼らに言われた、「ああ、愚かな人たち、心の鈍い人たち、預言者たちの言ったすべてのことを信じない人たちよ。 [26] キリストはこれらの苦しみを受けて、その栄光に入る必要があったのではないでしょうか。」 [27] そして、モーセとすべての預言者から始めて、聖書全体にわたって、ご自身について書かれていることを彼らに解き明かされた。 https://bible.com/bible/59/luk.24.13-27.ESV
Luke 24:13-27 ESV [13] That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem, [14] and they were talking with each other about all these things that had happened. [15] While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them. [16] But their eyes were kept from recognizing him. [17] And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad. [18] Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?” [19] And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people, [20] and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. [21] But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. [22] Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning, [23] and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive. [24] Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.” [25] And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken! [26] Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?” [27] And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself. https://bible.com/bible/59/luk.24.13-27.ESV

メシアの謎:序文
The Messiah Mystery: Introduction

謎を解こうとしたことがありますか?
Have you ever tried to solve a mystery?

最も魅力的な探偵小説の中には、読者を驚かせ、もっと読みたくなるような紆余曲折に満ちたものがあります。
Some of the most fascinating detective stories are full of twists and turns that leave you surprised and hungry for more.

聖書の神の物語は、実は一連の手がかりだということをご存知でしたか?それは本当です。そして、これらの手がかりはゆっくりと明らかになり、史上最も頭を悩ませる謎の 1 つを解き明かします。
Did you know that God’s story in the Bible is actually a series of clues? It’s true. And these clues slowly reveal and then solve one of the most mind-boggling mysteries of all time.

ご存知のとおり、神にとって何も偶然ではありません。すべての細部は目的を持って秩序づけられています。ですから、神の手がかりは行き当たりばったりでも偶然残されたものでもありません。それらは目的を持っており、完璧に計画されています。
You see, with God nothing is random. Every detail is ordered with purpose. So His clues aren’t haphazard or left behind accidentally. They are purposeful and perfectly orchestrated.

イエスが生まれる何百年、何千年も前に書かれた旧約聖書の中で、神は実在の人々の人生を用いて、イエスがどのような方であるかを世界に告げました。これらの人生における出来事は生きた手がかりでした。神は注意深く、見事に、イエスを見つけるための道順を世界に示していました。私たちが何年にもわたってたどることができる長い赤いリボンのように、これらの兆候は私たちを神の子へと導いてくれます。その手がかりは、イエスはこう見える、イエスはこうする、イエスはこうする、イエスを待ちなさい、注意しなさい、と言っているように思えます。救世主が来られるのです。
In the Old Testament, written hundreds and even thousands of years before Jesus was born, God used the lives of real people to tell the world who Jesus would be. The events in these lives were living clues. God was carefully, brilliantly giving the world directions to find Jesus. Like a long, red ribbon that we can follow through the years, these signs lead us to God’s Son. The clues seem to say, Here’s what He will look like. Here’s what He will do. Watch for Him. Pay attention. The Messiah is coming.

イエスの物語が聖書の一番初めから始まっていることをご存知ないかもしれません。ガブリエルがマリアを訪ねるまで、私たちはキリストの名前を知りません。しかし、聖書全体、実際は人類の歴史全体が、イエスを指し示す矢印のようなものです。そして聖書は、イエスが神を指し示していると述べています。
You may not know that the story of Jesus started at the very beginning of the Bible. We don’t learn Christ’s name until Gabriel visits Mary. Yet the entire Bible—in fact, all of human history—is like an arrow pointing to Jesus. And the Bible says that Jesus points to God.

何世紀にもわたり、神の民である教会は、四旬節として知られるイースター前の期間を利用して、救世主の死と復活を完全に記念するために心と精神を整えてきました。彼らは、イエスを通して神が立てた見事な計画を全身全霊で祝うことを逃したくありません。
For centuries God’s people, the Church, have used the time before Easter, known as Lent, to prepare their hearts and minds to fully commemorate the death and Resurrection of our Savior. They don’t want to miss out on celebrating with every part of themselves God’s masterful plan through Jesus.

今年の四旬節の時期に、この祈りは、最大の神秘である、メシアであり世界の救世主であるイエスを祝う心の準備に役立ちます。
This year as you move through the season of Lent, this devotional will help you prepare your heart to celebrate the greatest mystery—Jesus, the Messiah, the Savior of the World.

そして、今日私たちは、イエスが来るべき救世主に関する神のすべての手がかりに対する答えであることを知っていますが、イエスはまた、ご自身を明らかにし続ける謎でもあります。発見すべきもの、崇拝すべきもの、愛すべきものは常にたくさんあります。さらに、イエスは戻って来られます! 謎はまだまだ続きます。
And even though we know today that Jesus is the answer to all of God’s clues about the coming Messiah, He is also a mystery that keeps revealing Himself. There’s always more to discover, more to worship, more to love. Plus, Jesus is coming back! There’s more mystery to come.

Lent四旬節
キリスト教会では、キリストが荒野で断食したことを記念して、断食、禁欲、悔悛に捧げられるイースター前の期間。西方教会では、灰の水曜日から聖土曜日までで、40 日間の平日が含まれます。
the period preceding Easter that in the Christian Church is devoted to fasting, abstinence, and penitence in commemoration of Christ's fasting in the wilderness. In the Western Church it runs from Ash Wednesday to Holy Saturday and so includes forty weekdays.


不変Unchanging

2025-03-04 05:33:48 | 日記
ヘブル人への手紙 13:8 ESV [8] イエス・キリストは、昨日も今日も、また永遠に同じです。 https://bible.com/bible/59/heb.13.8.ESV
Hebrews 13:8 ESV [8] Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. https://bible.com/bible/59/heb.13.8.ESV

不変

常に変化し、常に動き、絶えず移り変わる世界において、私たちは神の不変の性質を当てにすることができます。

聖霊に触発されて、ヘブル人への手紙の著者は次のように言いました。

「イエス・キリストは、昨日も、今日も、永遠に同じです。」

ヘブル人への手紙 13:8 NLT

神の 3 つの別個の部分、つまり「位格」の名称は、三位一体です。父、子、聖霊です。そして子であるイエス・キリストは、決して変わらない父の最も純粋な反映です。

イエス・キリストという位格において肉となった神という驚くべき神秘を解き明かすと、イエスが次のような大胆なことを言ったことに気がつくでしょう。「私と父とは一つです」(ヨハネ 10:30)「私を見た者は、父を見たのです」(ヨハネ 14:9)「父よ、今、世の始まる前に私があなたと共に持っていた栄光で、あなたの御前で私を栄光にしてください。」 (ヨハネ 17:5)

ヨハネはイエスを言葉と表現しました。「初めに言葉があった。言葉は神とともにあった。言葉は神であった。」 (ヨハネ 1:1)

神はご自身について、「主なるわたしは変わることがない…」と言われました。 (マラキ 3:6) この変わらない性質は、神の不変性と呼ばれています。

何世代にもわたり、神は私たちが信仰をしっかりと植えることができる不動の岩です。

神は嘘をつくことができません。不公平になることはできません。神は常に善良です。神は常に忠実です。神は完全に完璧です。神は自給自足です。神は常に安定しており、不変であり、永続的で永遠です。

あなたの世界が揺さぶられたり、周囲のすべてが動いているように見えたり、何が固い岩で何が流砂なのかを見分けるのが難しい場合でも、イエスを信頼し、頼りにし、希望を置くことができます。

イエスはあなたの義なる救い主であるだけでなく、不変の神でもあります。

Unchanging

In an ever-changing, always-moving, constantly-shifting world, we can count on the unchanging nature of God.

Inspired by the Holy Spirit, the author of Hebrews said it like this:

“Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.”
‭‭Hebrews‬ ‭13‬:‭8‬ ‭NLT

A title for the three distinct parts, or “Persons,” of God is the Trinity: Father, Son, and Holy Spirit. And the Son—Jesus Christ—is the purest reflection of the Father, who never changes.

When you unpack the stunning mystery that is God made flesh in the Person of Jesus Christ, you’ll notice that He said audacious things like: “I and the Father are one,” (John 10:30) “Anyone who has seen me has seen the Father,” (John 14:9) and, “Now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.” (John‬ ‭17‬:‭5‬)

John described Jesus as the Word: “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.” (John‬ ‭1‬:‭1‬)

God said of Himself, “I the Lord do not change...” (Malachi 3:6) This unchanging quality is called the immutability of God.

From generation to generation, God is the immovable rock where we can firmly plant our faith.

God cannot lie. He cannot be unjust. He’s always good. He’s always faithful. He’s fully perfect. He’s self-sufficient. He’s continuously steady and constant, enduring and everlasting.

If your world has been rocked, or if everything around you seems to be shifting, or if it's challenging to tell what is solid rock and what is shifting sand, you can trust in, count on, and place your hope in Jesus.

He’s not only your righteous Savior, but He’s also your unchanging God.

イエスに倣えるよう助けてください
Help Us to Imitate Jesus

イエス様、世界は変わるかもしれませんが、あなたは変わりません。あなたは変わることはありません。突然考えを変えたり、私たちを見捨てたりすることはありません。あなたは信頼でき、従う価値があるので、私たちに従うべき一貫した模範を与えてくださいます。ですから、私たちが日々の生活を送る中であなたに頼れるように助けてください。あなたが示した模範に従えるように助けてください。アーメン。
Jesus, the world may change—but You won’t. You don’t shift. You don’t unexpectedly change Your mind or leave us. You give us a consistent example to follow because You are trustworthy and worth following. So please help us to look to You as we go about our daily lives. Help us to follow the example You set. Amen.

私たちが話す言葉 The Words We Speak

2025-03-04 01:27:16 | 日記
私たちが話す言葉
The Words We Speak

噂話は無害に思えることもありますが、人を傷つけ、分裂を引き起こす力を持っています。
At times gossip may seem harmless, but it has the power to hurt people and cause division.

テモテへの第二の手紙 2:23-26 23 しかし、愚かで無知な推測は避けなさい。それは争いを生むからです。 24 主のしもべは争いを好んではなりません。むしろ、すべての人に親切で、教える力があり、不当な扱いを受けても忍耐強く、 25 反対する人を優しく正してください。そうすれば、神は彼らに悔い改めを与えて真理を悟らせてくださるかもしれません。 26 そうすれば、彼らは我に返って、悪魔に捕らえられて自分の意のままに行動していたのに、悪魔のわなから逃れることができるでしょう。
2 Timothy 2:23-26 23 But refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels. 24 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged, 25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth, 26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.

テモテへの第二の手紙 3:1-5 1 しかし、終わりの時には困難な時が来ることを悟りなさい。 2 人々は自分を愛する者、金を愛する者、大言壮語する者、高慢な者、ののしる者、親に従わない者、恩知らずの者、神聖でない者、 3 愛のない者、和解しない者、陰口を言う者、自制心のない者、粗暴な者、善を憎む者、 4 裏切る者、向こう見ずな者、うぬぼれの強い者、神よりも快楽を愛する者、 5 敬虔な外見を固守しながらもその実を否定する者、このような人々を避けなさい。
2 Timothy 3:1-5 1 But realize this, that in the last days difficult times will come. 2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy, 3 unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good, 4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, 5 holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.

ローマ人への手紙 1:28-31 28 そして、彼らが神を認めることをもはや良しとしなかったのと全く同じように、神は彼らを堕落した思いに引き渡して、ふさわしくないことをさせるようにされました。 29 彼らはあらゆる不義、邪悪、貪欲、悪に満ち、ねたみ、殺意、争い、欺瞞、悪意に満ち、陰口を言う者、 30 そしる者、神を憎む者、傲慢、高慢、大言壮語する者、悪事を企てる者、親に従わない者、 31 無知、無信心、無慈悲、無慈悲な者です。
Romans 1:28-31 28 And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper, 29 being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips, 30 slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, 31 without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful;

マタイ 12:34 34 「まむしの子らよ。あなたたちは悪い者なのに、どうして良いことを語ることができようか。口は心に満ちていることを語るものだ。」
Matthew 12:34 34 ``You brood of vipers, how can you, being evil, speak what is good? For the mouth speaks out of that which fills the heart.

ガラテヤ6:2 2 互いに重荷を負い合いなさい。そのようにしてキリストの律法を全うしなさい。
Galatians 6:2 2 Bear one another's burdens, and thereby fulfill the law of Christ.

噂話は、殺人や姦淫などの「大きな」罪に比べると、比較的無害な行為とみなされることが多い。しかし、聖書では、神は噂話をこれらの罪と並べて挙げている(ローマ1:28-31)。
Gossip is often regarded as a relatively benign practice, especially when compared to “bigger” transgressions like murder or adultery. But in the Bible, God lists gossip alongside these sins (Romans 1:28-31).

ゴシップには無害なものは何もありません。その話が故意に残酷なものであろうと、単なるくだらない思いつきであろうと、コメントの対象者は恥ずかしい思いをしたり傷ついたりします。被害者が陰で行われているおしゃべりを決して知らなくても、ゴシップはやはり影響を及ぼします。他の人にくだらない話を広める人は、自分の心の内なる考えを露呈します。マタイ12章で、イエスは「口は心に満ちていることを語るからである」と言っています(マタイ12:34)。毒舌は、心にある嫉妬、恨み、または自尊心などによって動かされます。ゴシップには、感情を傷つけ、評判や友情を破壊し、教会や家族を分裂させる力があります。
Nothing about gossip is harmless. Whether the talk is intentionally cruel or simply some idle musing, the target of the comments can be embarrassed or hurt. Even if the victim never learns of the chitchat going on behind his or her back, gossip still has consequences. The people who spread idle talk to others reveal their inner thinking. In Matthew 12, Jesus says, “For the mouth speaks out of that which fills the heart” (Matthew 12:34). A poisonous tongue is motivated by things like jealousy, resentment, or pride that resides in the heart. Gossip has the power to hurt feelings, destroy reputations and friendships, and divide churches and families.

私たちは、誰かの人生にそのような損害をもたらすことに決して加担すべきではありません。では、噂話を聞いたとき、私たちは何をすべきでしょうか。私たちが頼るべきなのは神だけです。噂話の対象となる人々を守り、噂話をする人を有罪にしてくださるよう神に求めてください。そして、関係するすべての人のために祈り、愛することを約束してください(ガラテヤ6:2)。
We should never participate in bringing such damage into anyone’s life. So when we hear gossip, what should we do? God is the only one we should turn to. Ask Him both to protect those being gossiped about and to convict the gossiper. Then commit to praying for and loving everyone involved (Galatians 6:2).

霊的権威を行使する方法 How to Exercise Spiritual Authority

2025-03-04 01:12:08 | 日記
霊的権威を行使する方法
How to Exercise Spiritual Authority

私が初めて彼に会ったのは、ケンブリッジ大学在学中に、学生の週末に彼が講演に来た時でした。彼はゲスト講演者でしたが、とても礼儀正しく、深い謙虚さを感じました。講演の際には、本物の威厳がありました。彼のメッセージはシンプルで、人々にイエスについて伝えることに集中していました。数年後、彼はホーリー トリニティ ブロンプトンの牧師になりました。
I first met him when he came to speak at a student weekend while I was studying at Cambridge University. Although he was the guest speaker, he was very gracious and I sensed a deep humility. When he spoke, he did so with real authority. His message was simple and focused on telling people about Jesus. A few years later he came to be the vicar of Holy Trinity Brompton.

この謙虚で深い精神性を持つ人物は、私たちの教会(および他の教会)の成長の重要な時期に教会を率いただけでなく、過去 40 年間で英国で最も影響力のあるキリスト教指導者の何人かを育成しました。デビッド・ワトソン、デビッド・マッキンネス、サンディ・ミラー、ジョン・アーバインは、いずれもジョン・コリンズ(1925-2022)の助任司祭でした。コリンズは、名声や地位を決して求めず、他の人々への奉仕に全生涯を捧げた聖職者でした。
This modest and deeply spiritual man not only led our church (and others) at a key moment in its growth, but also trained some of the most influential Christian leaders in the UK over the last 40 years. David Watson, David MacInnes, Sandy Millar and John Irvine were all curates to *John Collins (1925-2022)*, a clergyman who never sought prominence or platform, but who invested his whole life in serving others.

彼の権威は、人生における地位や世俗的な権力から来たものではありません。むしろ、彼の権威はイエス・キリストとの関係から来たものであり、自己証明的なものでした。
His authority did not come from his position in life or from worldly power. Rather, his authority came from his relationship with Jesus Christ. It was self-authenticating.

今日、人々は権威に対して非常に警戒しています。もちろん、権威は乱用されることもあります。しかし、敬虔で霊的な権威は、大きな祝福の源です。
Today people are very wary of authority. Of course, it can be abused. However, godly, spiritual authority is a source of great blessing.

詩篇 29:1-11 ESV [1] 天の民よ、主に栄光と力を帰せよ。[2] 御名にふさわしい栄光を主に帰せよ。聖なる輝きをもって主を拝め。[3] 主の声は水の上に響き、栄光の神である主は、多くの水の上にとどろく。[4] 主の声は力強く、主の声は威厳に満ちている。[5] 主の声は杉を砕き、主はレバノンの杉を砕く。[6] 主はレバノンを子牛のように、シリオンを若い野牛のように跳ねさせる。[7] 主の声は火の炎をひらめかせる。[8] 主の声は荒野を揺り動かし、主はカデシュの荒野を揺り動かす。 [9] 主の声は鹿に子を産ませ、森を裸にし、その神殿で皆が「栄光!」と叫ぶ。[10] 主は洪水の上に座しておられ、主は永遠に王として座しておられる。[11] 主が民に力を与えてくださいますように。主が民に平和を祝福してくださいますように。 https://bible.com/bible/59/psa.29.1-11.ESV
Psalm 29:1-11 ESV [1] Ascribe to the Lord, O heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength. [2] Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness. [3] The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters. [4] The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty. [5] The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks the cedars of Lebanon. [6] He makes Lebanon to skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. [7] The voice of the Lord flashes forth flames of fire. [8] The voice of the Lord shakes the wilderness; the Lord shakes the wilderness of Kadesh. [9] The voice of the Lord makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!” [10] The Lord sits enthroned over the flood; the Lord sits enthroned as king forever. [11] May the Lord give strength to his people! May the Lord bless his people with peace! https://bible.com/bible/59/psa.29.1-11.ESV

権威の声
Voice of authority

私たちの社会には、大きな霊的飢餓と必要性があります。人々は霊的な知識と経験を求めています。この詩篇は、私たちを「主の声」(3節)へと導きます。ダビデは、神の声の素晴らしい力、威厳、権威を描写しています(4~5a、7~9a節)。
There is a huge spiritual hunger and need in our society. People are searching for spiritual knowledge and experience. This psalm points us towards ‘the voice of the Lord’ (v.3). David describes the awesome power, majesty and authority of God’s voice (vv.4–5a,7–9a).

今日、主の声を聞く最高の方法は、聖書の言葉を通して聞くことです。神の言葉は権威があり、力強く、荘厳です。「私たちはひざまずいて、叫びます。『栄光!』」(9節、MSG)。ひざまずくことは、主の声を聞くのにふさわしい方法です。私はひざまずいて聖書を読み、神の声を聞こうと努め、「主よ、今日は私に何をおっしゃるのですか?」と尋ねることから一日を始めるのが好きです。
Today, the supreme way we hear the voice of the Lord is through the words of the Bible. The word of God is authoritative, powerful and majestic: ‘We fall to our knees – we call out, “Glory!”’ (v.9, MSG). Being on our knees is an appropriate way to listen to the voice of the Lord. I love to start each day on my knees, reading the Bible, trying to hear God’s voice – asking, ‘Lord, what are you saying to me today?’

ダビデは次のように言って始めます。「天の民よ、主に栄光と力を帰せよ」(1節)。すべての権威、力、強さは神のものです。しかし、神はそれをすべて独り占めしておられるわけではありません。神の声に耳を傾けると、神はその権威、力、強さをあなたと分かち合ってくださいます。ダビデはこう締めくくります。「主はご自分の民に力を与え、平和をもってご自分の民を祝福される」(11節)。
David starts by saying, ‘Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and strength’ (v.1). All authority, power and strength belong to God. However, he does not keep it all to himself. As you listen to his voice he shares with you his authority, power and strength. David ends with, ‘The Lord gives strength to his people’ and ‘blesses his people with peace’ (v.11).

これらは、私たちが人生の戦い(内的および外的)に直面するときに、切実に必要とする 2 つのものです。神の「力」と「平和」が必要なのです。
These are two things that we desperately need as we face the battles of life (internal and external). We need God’s ‘strength’ and his ‘peace’.

主よ、あなたの権威、力、強さを私たちと分かち合ってくださり感謝します。どうか、今日の戦いに備えて私を強くし、人生の嵐の真っ只中に平安を与えてください。
Lord, thank you that you share with us your authority, power and strength. Please strengthen me for the battles of today and give me peace in the midst of the storms of life.

マルコ 11:27-33 ESV [27] それから彼らはまたエルサレムに来た。イエスが宮の中を歩いておられると、祭司長、律法学者、長老たちがイエスのもとにやって来て、[28] 言った、「何の権威によってこれらのことをするのですか。だれがあなたにこれらのことをする権威を与えたのですか。」 [29] イエスは彼らに言われた、「わたしは一つだけ尋ねる。答えなさい。そうすれば、何の権威によってこれらのことをするのか、あなたに言おう。 [30] ヨハネのバプテスマは天からのものであったか、人からのものであったか。答えなさい。」 [31] そこで彼らは互いに論じて言った、「もし『天から』と言えば、『では、なぜ彼を信じなかったのか』と言われるだろう。 [32] では、『人から』と言えばよいのか。」 彼らは民衆を恐れた。皆、ヨハネは確かに預言者だと思っていたからである。 [33] そこで彼らはイエスに答えた、「わたしたちは知りません。」 イエスは彼らに言われた。「わたしも何の権威によってこれらのことをするのか、あなたたちには言いません。」 https://bible.com/bible/59/mrk.11.27-33.ESV
Mark 11:27-33 ESV [27] And they came again to Jerusalem. And as he was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to him, [28] and they said to him, “By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?” [29] Jesus said to them, “I will ask you one question; answer me, and I will tell you by what authority I do these things. [30] Was the baptism of John from heaven or from man? Answer me.” [31] And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’ [32] But shall we say, ‘From man’?”—they were afraid of the people, for they all held that John really was a prophet. [33] So they answered Jesus, “We do not know.” And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.” https://bible.com/bible/59/mrk.11.27-33.ESV

マルコ12:1-12 ESV [1] そして、イエスはたとえで彼らに語り始められた。「ある人がぶどう園を作り、周囲に垣を巡らし、酒ぶねのための穴を掘り、やぐらを建て、農夫たちに貸して外国へ出かけた。[2] 季節が来たので、農夫たちはぶどう園の実を分けてもらおうと、僕を農夫たちのところに送った。[3] 農夫たちはその僕を捕まえて、むち打ち、何も持たずに追い返した。[4] もう一度、別の僕を農夫たちのところに送ったが、彼らはその僕を頭を打って侮辱した。[5] さらにもうひとり送ったが、彼らはこれを殺した。ほかの多くの人も同じようにして、ある者はむち打ち、ある者は殺した。[6] 彼にはもうひとり愛する息子がいた。ついに彼は息子を農夫たちのところに送り、『私の息子なら敬ってくれるだろう』と言ってやった。[7] ところが農夫たちは互いに言った、『この人が跡継ぎだ。 さあ、彼を殺そう。そうすれば、相続財産は我々のものになる』[8] そして彼らは彼を捕らえて殺し、ぶどう園の外に追い出した。[9] ぶどう園の主人はどうするだろうか。彼は来て、農夫たちを滅ぼし、ぶどう園をほかの者に与えるであろう。[10] あなたは聖書の次の言葉を読んだことがないのか。『『家造りらの捨てた石が隅の親石となった。[11] これは主のなさったこと。わたしたちの目には不思議なことである』[12] 彼らはイエスを捕らえようとしたが、群​​衆を恐れた。イエスが自分たちに不利なたとえを語ったのだと気づいたからである。それで彼らはイエスを残して立ち去った。 https://bible.com/bible/59/mrk.12.1-12.ESV
Mark 12:1-12 ESV [1] And he began to speak to them in parables. “A man planted a vineyard and put a fence around it and dug a pit for the winepress and built a tower, and leased it to tenants and went into another country. [2] When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard. [3] And they took him and beat him and sent him away empty-handed. [4] Again he sent to them another servant, and they struck him on the head and treated him shamefully. [5] And he sent another, and him they killed. And so with many others: some they beat, and some they killed. [6] He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’ [7] But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’ [8] And they took him and killed him and threw him out of the vineyard. [9] What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the tenants and give the vineyard to others. [10] Have you not read this Scripture: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone; [11] this was the Lord’s doing, and it is marvelous in our eyes’?” [12] And they were seeking to arrest him but feared the people, for they perceived that he had told the parable against them. So they left him and went away. https://bible.com/bible/59/mrk.12.1-12.ESV

神から与えられた権威
God-given authority

イエスは神から与えられた権威をもって話し、行動しました。イエスは主の声に耳を傾け、神の言葉そのものを話しました。これが鍵です。権威をもって話したいなら、神と共に時間を過ごして、神の声に耳を傾けてください。
Jesus spoke and acted with God-given authority. He listened to the voice of the Lord and spoke the very words of God. This is the key. If you want to speak with authority, spend time with God, listening to his voice.

イエスに権威があることは誰の目にも明らかでした。イエスに反対する人々が尋ねた唯一の疑問は、その権威がどこから来るのかということでした (11:28)。イエスはバプテスマのヨハネに関する素晴らしい質問で答えました。
It was perfectly obvious to everyone that Jesus had authority. The only question his opponents asked was where that authority came from (11:28). Jesus responded with a brilliant question about John the Baptist.

イエスは、ヨハネの権威が神(天)から来たものか、それとも人間から来たものか尋ねました(30節)。彼らはその質問に答えることができませんでした。なぜなら、彼らはそれが神から来たことを認めたくなかったからです(彼らはヨハネを信じていなかったので)(31節)。また、人々はヨハネが真の預言者であると認識していたので、彼らはそれが人間から来たとも言いたくありませんでした(32節)。
He asked them whether John’s authority was from God (‘heaven’) or of ‘human origin’ (v.30). They could not answer the question because they did not want to admit it came from God (as they had not believed him) (v.31). Nor did they want to say that it came from human origin because the people recognised that John was a true prophet (v.32).

かつて私は、聖霊の超自然的賜物は使徒時代で終わったと信じる説教者が、「ペンテコステ運動は神の働きですか?」と質問されるのを聞いたことがあります。それは、今日の聖書箇所にあるのと同じような反応を引き起こしました。彼は質問に答えられなかったのです。
I once heard a preacher, who believed that the supernatural gifts of the Holy Spirit ended with the apostolic age, being asked the question, ‘Is the Pentecostal movement a move of God?’ It provoked a similar response to the one in today’s passage – he could not answer the question.

「それは神から来た」と言うことは、現代世界における聖霊の超自然的な賜物の溢れ出しを認めることを意味します。それが神から来たことを否定することは、ペンテコステ運動を通して神の力を体験した世界中の6億人以上のキリスト教徒の体験を否定することになります。
To say that ‘it came from God’ would mean recognising the outpouring of the supernatural gifts of the Holy Spirit in our contemporary world. To deny that it came from God would be to deny the experience of over 600 million Christians around the world who have experienced God’s power through the Pentecostal movement.

イエスの尋問者たちがバプテスマのヨハネについての質問に答えることを拒否したため、イエスは権威についての彼らの質問に答えることを拒否しました。「イエスは言われた。「わたしも何の権威によってこれらのことをするのか、あなたたちには言いません」(33節b)。
Because Jesus’ interrogators refuse to answer his question about John the Baptist, Jesus refuses to answer their question about his authority. ‘Jesus said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things”’ (v.33b).

それからイエスはたとえ話を語ります。それは彼の権威の源を明らかにすることを意図したものです。イエスの反対者たちはイエスの目的を確かに認識していました。なぜなら、マルコは彼らが「イエスが自分たちに対してたとえ話を語ったことを知っていたので、イエスを捕らえる方法を探していた」と記しているからです(12:12)。
Jesus then tells a parable, which is intended to reveal the source of his authority. His opponents certainly recognise Jesus’ aim, for Mark tells us that they ‘looked for a way to arrest [Jesus] because they knew he had spoken the parable against them’ (12:12).

イエスのたとえ話は、「ぶどう畑を作り、周囲に壁を巡らし、酒ぶねのための穴を掘り、見張り塔を建てた」(1節)男に関するものです。このたとえ話はイザヤ書5章1~7節に基づいており、そこでは神が所有者であり、神の民(特に指導者)がぶどう畑です。イエスのたとえ話では、遣わされて殺される僕たちは、洗礼者ヨハネを含む神の預言者たちです。それからイエスは、ご自身のたとえ話の中で自己紹介をします。「神は、もうひとり、愛する息子を遣わすつもりであった。神は、最後にその子を遣わし、『わたしの息子なら敬ってくれるだろう』と言われた」(マルコ12章6節)。
Jesus’ parable is about a man who ‘planted a vineyard… put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower’ (v.1). The parable is based on Isaiah 5:1–7 in which God is the owner and his people (particularly the leaders) are the vineyard. In Jesus’ parable, the servants who are sent and killed are God’s prophets, including John the Baptist. Jesus then introduces himself into his own parable: God ‘had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, “They will respect my son.”’ (Mark 12:6).

イエスは、神の唯一の子であるため、特別な権威を持っていることを示しています。唯一の愛された息子と相続人と、最初に遣わされた他のしもべたちとの間には、非常に明確な区別があります。しかし、イエスは驚くべき先見の明をもって、神の唯一の子である自分が殺されることを宣言します(7-8節)。
Jesus shows he has a unique authority because he is the unique Son of God. There is a very clear distinction made between the unique beloved son and heir and the different servants who are sent first. Yet, with amazing foresight, Jesus declares that he, the unique Son of God, will be killed (vv.7–8).

そして、パウロは、神の民の指導力が、イエスを礎石とする新しい指導者(教会の初期の指導者たち)に移されると説明しています。「家造りらの捨てた石が、礎の石となった」(10節。詩篇118:22も参照)。
He then explains that the leadership of God’s people will be transferred to a new leadership (the early leaders of the church) with Jesus as their cornerstone: ‘The stone the builders rejected [that] has become the cornerstone’ (v.10; see also Psalm 118:22).

神の唯一の子は、神の民の唯一の礎石として、唯一の権威を持っています。彼の言うことに耳を傾ければ、あなたも彼の権威から来る権威をもって語るでしょう。
The unique Son of God has unique authority as the unique cornerstone of God’s people. Listen to him and you too will speak with the authority that derives from his authority.

主よ、あなたは神の権威をもって語られた唯一の神の子であることに感謝します。あなたとの親密な関係を歩み、あなたの声を聞き、権威をもってあなたの言葉を語れるよう助けてください。
Lord, thank you that you are the unique Son of God who spoke with the authority of God himself. Help me to walk in a close relationship with you, hear your voice and speak your words with authority.

レビ記 9:1–10:20
Leviticus 9:1–10:20
レビ記 9:1 新共同訳 [1] 八日目に、モーセはアロンとその子ら、およびイスラエルの長老たちを呼び集め、 https://bible.com/bible/1819/lev.9.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

イエスの権威
Authority of Jesus

神の御前に出るというのは素晴らしいことです。「神の栄光がすべての民に現れた。神から火が燃え上がった。すべての民はそれを見て大声で歓声を上げ、ひれ伏して敬意を表した」(9:23–24、MSG)。
It is an awesome thing to enter into the presence of God – ‘The Glory of God appeared to all the people. Fire blazed out from God... When all the people saw it happen they cheered loudly and then fell down, bowing in reverence’ (9:23–24, MSG).

ナダブとアビフの例(10:1–2)は、神の御前に近づくことは決して当然のことと考えるべきではないことを示しています。現代の人々は、自分の条件とやり方で神との関係を望むことがよくあります。しかし、イエスのおかげで、あなたは自信を持って恐れることなく神の御前に入ることができるのです。
The example of Nadab and Abihu (10:1–2) shows that access to God’s presence should never be taken for granted. People today often want a relationship with God on their own terms and in their own way. However, it is only because of Jesus that you can enter God’s presence with confidence and without fear.

旧約聖書では、複雑な犠牲のシステムを通じて神の御前に近づくことが可能になりました。大祭司は自分自身と民のために犠牲を捧げなければなりませんでした (9:7–8)。大祭司は人間であり、私たちと同じように弱く罪深い存在であったため、自分の罪だけでなく民の罪のためにも犠牲を捧げ続けなければなりませんでした。
Access to the presence of God was made possible, in the Old Testament, through the complex sacrificial system. The high priest had to offer sacrifices for himself and the people (9:7–8). Because the high priest was a human being and, like us, was weak and sinful, he had to go on offering sacrifices for his own sin as well as the sins of the people.

イエスは、独特の権威を持っています。罪のない大祭司です。ヘブル人への手紙の著者はこう述べています。「このような大祭司こそ、私たちの必要を真に満たす方です。聖なる、傷のない、清い、罪人から区別された、天よりも高い方です。他の大祭司とは違い、彼は、まず自分の罪のために、次に民の罪のために、日々犠牲を捧げる必要はありません。彼は、一度ご自身を捧げることで、彼らの罪のために犠牲を捧げたのです。」(ヘブル人への手紙7:26–27)
Jesus has a unique authority. He is the sinless high priest. As the writer of Hebrews puts it: ‘Such a high priest truly meets our need – one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens. Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself’ (Hebrews 7:26–27).

その結果、イエスを通して神の聖なる御前に近づくことができるのです。「兄弟たち、そういうわけで、私たちはイエスの血によって、また、イエスの体という垂れ幕を通して開かれた新しい生きた道によって、確信を持って至聖所に入ることができるのですから、また、私たちには神の家を治める偉大な祭司がおられるのですから、真心から、信仰による完全な確信をもって神に近づこうではありませんか。私たちの心は清められて良心の呵責からきよめられ、からだはきよい水で洗われて、」(10:19–22)
As a result, through Jesus you have access to the holy presence of God: ‘Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body, and since we have a great priest over the house of God, let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water’ (10:19–22).

あなたは今日、神の御前に出れば、主の声を聞き、主の力と平安を受け取り、神の声を聞いたことから来る権威をもって語ることができます。
You can come into the presence of God today and hear the voice of the Lord, receive his strength and peace, and speak with the authority that comes from having heard the voice of God.

主よ、イエスの血によって今、私が至聖所に入ることができることを感謝します。今日、私は主の声を聞き、主の力と平安を受け取り、神の声を聞いたことから来る権威をもって語るために、信仰の完全な確信をもって真摯な心で神に近づきたいと思います。
Lord, thank you that I now have access to the Most Holy Place by the blood of Jesus. Today I want to draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith to hear the voice of the Lord, receive his strength and peace, and speak with the authority that comes from having heard the voice of God.

ピッパはこう付け加えます

詩篇 29 にはこうあります:

「主はその民に力を与え、主はその民に平和を祝福される」(11 節)。

私が毎日必要としているのは、「力」と「平和」です。忙しい世の中での平和と、今日やらなければならないことをすべてやり遂げる力です。
Pippa Adds
In Psalm 29, it says:

‘The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace’ (v.11).

That’s what I need each day: ‘strength’ and ‘peace’. Peace in a busy world and strength to carry out all that I need to do today.