サムエル記上 14:1-23 NIV
[1] ある日、サウルの子ヨナタンは、若い武具持ちに言った。「さあ、向こう岸のペリシテ人の前哨地へ渡ろう。」しかし、ヨナタンは父に告げなかった。[2] サウルはギブアの郊外、ミグロンのざくろの木の下にいた。彼とともにいたのはおよそ六百人の男たちであった。[3] その中には、エポデを着けたアヒヤがいた。彼は、シロの主の祭司エリの子ピネハスの子、イカボドの兄弟アヒトブの子であった。ヨナタンが去ったことを知っている者は誰もいなかった。[4] ヨナタンがペリシテ人の前哨地へ行くために渡ろうとした峠の両側には崖があり、一つはボゼズ、もう一つはセネと呼ばれていた。[5] 一つの崖は北のミクマシュの方に、もう一つは南のゲバの方に立っていた。 [6] ヨナタンは若い武器持ちに言った。「さあ、割礼を受けていない者たちの前哨地へ渡ろう。主はおそらく我々のために行動してくださるだろう。多数であろうと少数であろうと、主が救われるのを妨げるものは何もない。」 [7] 武器持ちは言った。「あなたが考えていることをすべて行ってください。どうぞ。私は心からあなたに同調します。」 [8] ヨナタンは言った。「さあ、我々は彼らのところへ渡って行って、我々を見せましょう。 [9] もし彼らが『我々があなたのところへ来るまで、そこにいて待っていなさい』と言っても、我々はそこにとどまって彼らのところへは行きません。 [10] しかし、もし彼らが『我々のところへ上って来なさい』と言ったら、我々は上って行きます。それが主が彼らを我々の手に渡されたというしるしとなるからです。」 [11] そこで二人はペリシテ人の前哨地へ姿を現した。ペリシテ人は言った。「見よ。ヘブル人が隠れていた穴から這い出ている。」 [12] 前哨の者たちはヨナタンと武器持ちに叫んだ。「我々のところへ上って来い。おまえらに懲らしめてやろう。」そこでヨナタンは武器持ちに言った。「私のあとについて登れ。主は彼らをイスラエルの手に渡されたのだ。」 [13] ヨナタンは手足を使って登り、武器持ちはすぐ後ろに続いた。ペリシテ人はヨナタンの前に倒れ、武器持ちは彼の後ろについていって殺した。 [14] その最初の攻撃で、ヨナタンと武器持ちは約半エーカーの範囲で約20人を殺した。 [15] すると全軍がパニックに陥り、陣営と野原、前哨と襲撃隊にいた者たちは皆パニックに陥り、地面が揺れた。それは神が送ったパニックだった。 [16] ベニヤミンのギブアにいるサウルの見張りは、軍が四方八方に逃げていくのを見た。 [17] そこでサウルは、一緒にいた者たちに言った。「軍勢を集めて、我々から誰が抜け出したか見よ。」彼らが見てみると、ヨナタンと武器持ちだけがそこにいなかった。[18] サウルはアヒヤに言った。「神の箱を持って来なさい。」その時、それはイスラエル人と共にあった。[19] サウルが祭司と話している間に、ペリシテ人の陣営の騒ぎはますます大きくなった。そこでサウルは祭司に言った。「手を引っ込めなさい。」[20] そこでサウルと部下たちは皆集まって戦いに出た。ペリシテ人たちは大混乱に陥り、剣で互いに打ち合っていた。[21] 以前ペリシテ人と共にいて、彼らと共に陣営に上っていたヘブライ人たちは、サウルとヨナタンと共にいたイスラエル人のところへ行った。 [22] エフライムの山地に隠れていたイスラエル人は皆、ペリシテ人が逃げていると聞いて、猛烈な勢いで追撃し、戦いに加わった。[23] その日、主はイスラエルを救い、戦いはベト・アベンの向こうへと進んだ。
1 Samuel 14:1-23 NIV
[1] One day Jonathan son of Saul said to his young armor-bearer, “Come, let’s go over to the Philistine outpost on the other side.” But he did not tell his father. [2] Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron. With him were about six hundred men, [3] among whom was Ahijah, who was wearing an ephod. He was a son of Ichabod’s brother Ahitub son of Phinehas, the son of Eli, the Lord’s priest in Shiloh. No one was aware that Jonathan had left. [4] On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez and the other Seneh. [5] One cliff stood to the north toward Mikmash, the other to the south toward Geba. [6] Jonathan said to his young armor-bearer, “Come, let’s go over to the outpost of those uncircumcised men. Perhaps the Lord will act in our behalf. Nothing can hinder the Lord from saving, whether by many or by few.” [7] “Do all that you have in mind,” his armor-bearer said. “Go ahead; I am with you heart and soul.” [8] Jonathan said, “Come on, then; we will cross over toward them and let them see us. [9] If they say to us, ‘Wait there until we come to you,’ we will stay where we are and not go up to them. [10] But if they say, ‘Come up to us,’ we will climb up, because that will be our sign that the Lord has given them into our hands.” [11] So both of them showed themselves to the Philistine outpost. “Look!” said the Philistines. “The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in.” [12] The men of the outpost shouted to Jonathan and his armor-bearer, “Come up to us and we’ll teach you a lesson.” So Jonathan said to his armor-bearer, “Climb up after me; the Lord has given them into the hand of Israel.” [13] Jonathan climbed up, using his hands and feet, with his armor-bearer right behind him. The Philistines fell before Jonathan, and his armor-bearer followed and killed behind him. [14] In that first attack Jonathan and his armor-bearer killed some twenty men in an area of about half an acre. [15] Then panic struck the whole army—those in the camp and field, and those in the outposts and raiding parties—and the ground shook. It was a panic sent by God. [16] Saul’s lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions. [17] Then Saul said to the men who were with him, “Muster the forces and see who has left us.” When they did, it was Jonathan and his armor-bearer who were not there. [18] Saul said to Ahijah, “Bring the ark of God.” (At that time it was with the Israelites.) [19] While Saul was talking to the priest, the tumult in the Philistine camp increased more and more. So Saul said to the priest, “Withdraw your hand.” [20] Then Saul and all his men assembled and went to the battle. They found the Philistines in total confusion, striking each other with their swords. [21] Those Hebrews who had previously been with the Philistines and had gone up with them to their camp went over to the Israelites who were with Saul and Jonathan. [22] When all the Israelites who had hidden in the hill country of Ephraim heard that the Philistines were on the run, they joined the battle in hot pursuit. [23] So on that day the Lord saved Israel, and the battle moved on beyond Beth Aven.
神が用いる人
The Person God Uses
背景
Background
当時のイスラエルの状況は良くありません。22節では、イスラエルの人々の多くが隠れていることがわかります。13章では、彼らは良い武器を持っていないと書かれています。ペリシテ人がその地域を支配しており、イスラエル人が多くの武器を持つことを許していません。イスラエルにはサウルという王がいました。しかし、彼はあまり何もしていませんでした。2節では、彼が「留まっていた」と書かれています。彼は木の下に「留まっていた」のです。私たちが目にしているのは、消極的で無気力な人物です。
これが、この箇所の最初のポイントです。
The situation in Israel at this time is not good. In verse 22 we see that many of the people of Israel are in hiding. Chapter 13 tells us that they don’t have good weapons. The Philistines are in control of the region and do not allow the Israelites to own many weapons. Israel did have a king, Saul. But he wasn’t doing much. Verse 2 tells us he was “staying.” He was “staying” under a tree. What we see is someone who is passive and lethargic.
That brings us to our first point from this passage.
I. 神が用いる人は喜んで行きます。
I. The person God uses is willing to go.
他の人は皆隠れたり「留まったり」しているのに、ジョナサンは違った態度でした。他の人が受け身なのに対し、ジョナサンは能動的でした。ジョナサンは「さあ、行こう」と言います。他の人は恐れていました。他の人は誰かが何かをしてくれるのを待っていました。何かが起こるのを待っていました。ジョナサンは率先して行動します。誰かが彼にそうさせたわけではありません。しかし、彼は何をする必要があるかを理解し、それについて行動します。
While everyone else is hiding or “staying,” Jonathan had a different attitude. Jonathan was active where they were passive. Jonathan says “Come, let’s go.” Others were afraid. Others were waiting for someone else to do something. Others were waiting for something to happen. Jonathan takes initiative. No one made him do it. But he sees what needs to be done, and he does something about it.
聖書全体を通して、神が使者に求める第一の特徴は意欲であることがわかります。
Throughout the Bible we see that the primary characteristic God is looking for in His messengers is willingness.
イザヤ書6章8~9節にはこうあります。「8 そのとき、わたしは主の声がこう言うのを聞いた。『だれを遣わそうか。だれがわたしたちのために行くだろうか。』わたしは言った。『ここにわたしがおります。わたしをお遣わしください。』9 主は言われた。『行って、この民に告げよ。』
In Isaiah 6:8-9 it says, “ 8 Then I heard the voice of the Lord saying, “Whom shall I send? And who will go for us?”
And I said, “Here am I. Send me!”
9 He said, “Go and tell this people:”
神はいつも最も教育を受けた人々、最も高い知能指数を持つ人々、最も才能のある人々を選ぶわけではありません。神は進んで行く人々を探しておられます。神は「誰が行くか」とおっしゃいます。ヨナタンは進んで行くつもりでした。
God doesn’t always choose the most educated people, the people with the highest IQ, or the most talented. He is looking for people who are willing. He says “who will go?” Jonathan was willing to go.
したがって、私たち一人一人は次の 2 つの質問に答える必要があります。
So each of us needs to answer two questions:
1. あなたは神に使われることを望んでいますか?
1. Are you willing? Are you willing to be used by God?
時々、私たちは気が進まないことがあります。十分に知らないと思うかもしれません。まだ十分ではないと思うかもしれません。誰も私たちの言うことを聞いてくれないと思うかもしれません。しかし、神はこれらの問題をすべて克服することができます。本当の問題は、私たちが神に「はい」と言って、神に使われることを望んでいるかどうかです。私たちがそうするなら、神は私たちを助けてくださいます。モーセは神に行かない理由を何度も言いました。その一つは、彼は話すのが得意ではないということでした。もう一つは、人々が彼の言うことを聞かないのではないかと恐れていたということでした。最後に彼は、「他の人を遣わしてください」と言いました。これらすべてに対して、神の答えは「私はあなたとともにいる」でした。あなたが神に使われることを望んでいるなら、神はあなたの道のあらゆる段階であなたとともにいることを約束しています。
Sometimes we are reluctant. We may think that we don’t know enough. We may think that we are not good enough yet. We may think that no one will listen to us. But God can overcome all of these issues. The real question is are we willing to say “yes” to God and to be used by Him. If we are willing, then He will help us. Moses made many excuses to God about not going. One of them was that he wasn’t good at talking. Another is that he was afraid people wouldn’t listen to him. Finally he said, “send someone else.” To all of these, God’s answer was “I will be with you.” If you are willing to be used by God, then He promises to be with you each step of the way.
2. 行きますか?
2. Will you go?
私たちは進んで行動するだけでなく、行動も起こすべきです。誰かがドアをノックして「福音を伝えてください。イエス様を信じたいのです」と言ったことがある人はどれくらいいるでしょうか。これは非常にまれなことです。ジョナサンは「行きましょう」と言いました。イザヤ書では神は「誰が行くのか」と尋ねています。大宣教命令では「行きなさい!」とあります。神はあなたが率先して行動することを望んでいます。
Not only should we be willing, but we should also take action. How many of you have ever had someone knock on your door and say, “Please share the gospel with me. I want to believe in Jesus.” This is very rare. Jonathan said “let’s go.” In Isaiah God asks, “who will go?” The Great Commission says, “Go!” God wants you to take initiative.
私たちは家の外へ出かけます。快適な場所から出ます。つまり、会話を始めるために率先して行動するということです。友達に「一緒にランチしませんか? 聖書についてお話ししたいんです」と聞いてください。あなたの証を分かち合ってください。病気の友達のところへ行き、「あなたのために祈ってもいいですか?」と言ってください。
We go out of our houses. We go out of our comfort zones. This means we take initiative to start conversations. Ask your friend, “Would you like to meet me for lunch? I would like to share about the Bible with you.” Share your testimonies. Go to your sick friend and say, “may I pray for you?”
私には、つらい時期を過ごしていた同僚がいました。彼女はキリストにまったく興味を示したことがありませんでした。しかし、私は彼女に「あなたのために祈ってもいいですか」と尋ねました。彼女は私に祈らせてくれ、私が喜んで彼女のために祈ってくれることにとても感動しました。彼女の頬には涙が流れていました。私は自分の快適な場所から出なければなりませんでした。私は「もし神が彼女の望み通りに答えてくれなかったらどうしよう」と恐れていました。神は私が自分の快適な場所から出て、率先して彼女のために祈ることを望んでいるとわかっていました。
I had a co-worker who was going through a hard time. She had never expressed any interest in Christ. But I asked her “can I pray for you?” She let me and she was so touched that I would be willing to pray for her. Tears were streaming down her face. I had to leave my comfort zone. I was afraid “what if God did not answer according to what she hoped for?” I knew God wanted me to go out of my comfort zone and take initiative to pray for her.
もしあなたが神に使われることを望んでいるなら、今心の中で静かに神に祈り、「神様、私はあなたの道具になりたいです。喜んで行きます。ただ、どこへ行くのか教えてください」と言ってください。
If you are willing to be used by God, would you just pray silently in your heart to Him now and say “God I am willing to be your tool. I am willing to go. Just show me where.”
II. 神に用いられる人は大きなビジョンを持っています。
II. The person God uses has a big vision.
ウィリアム・ケアリーはかつて「神のために偉大なことを試み、神に偉大なことを期待しなさい」と言いました。
William Carey once said “Attempt great things for God, expect great things of God.”
この箇所で、ヨナタンがそうしているのがわかります。ヨナタンは大きなビジョンを持っていました。高い目標を持っていました。落ちこぼれを捕まえたり、羊を盗んだり、襲撃して武器を手に入れたりするつもりはありませんでした。多くの兵士が守る要塞化された前哨基地を破壊したかったのです。ヨナタンがこの計画をサウルに話したら、サウルは何と言ったと思いますか。おそらく「お前は頭がおかしい」といったようなことだったでしょう。どうやら、ヨナタンがサウルに話さなかったのには理由があるようです。ほとんどの人の目標は「生き残る、生きる」という非常に低いものでした。ヨナタンはほとんどの人が笑うようなことを試みました。
We see that Jonathan is doing that in this passage. Jonathan had a big vision; he had a high goal. He wasn’t out to catch a straggler or perhaps steal a sheep or carry a raid and get a few weapons. He wanted to take out a fortified outpost defended by many men. What do you think Saul would have said if Jonathan had told him this plan? Probably something along the lines of “your crazy!” Apparently there is a reason Jonathan didn’t tell him about it. Most people’s goals were very low “survive, live.” Jonathan attempted something that most people would laugh at.
神に対する私たちの見方は、私たちが歩む信仰の歩みと直接相関しています。もう一度言います。神に対する私たちの見方は、私たちが歩む信仰の歩みと直接相関しています。これはどういう意味でしょうか。
Our view of God is directly correlated to the steps of faith we take. Let me say that again. Our view of God is directly correlated to the steps of faith we take. What does that mean?
偉大な神を信じるなら、神のために大きなことを試みるでしょう。小さな神を信じるなら、神があなたを失望させるのではないかと恐れて、試みることを恐れるでしょう。
If you believe in a big God you will attempt big things for God. If you believe in a little God, you will be afraid of trying in fear that He will let you down.
例えば、皆さんの中には、福音に敵対的で、とても心が冷たい親戚がいるかもしれません。神は彼らの心を変えるほど偉大で力強い存在だとあなたは信じますか、それとも彼らは救いようがない存在だと思いますか。もしあなたが偉大な神を信じているなら、あなたは祈り続け、その人と分かち合い続けるでしょう。もしあなたが小さな神を信じているなら、あなたは諦めて「あなたは私の叔父のことを知らないでしょう。彼のような人が福音を信じるはずがありません」と言うでしょう。
For example, some of you have relatives who are hostile to the gospel and seem very hard hearted. Do you believe God is big and powerful enough to change their hearts or are they a lost cause? If you believe in a big God, you will keep praying and you will keep sharing with this person. If you believe in a little God, you will give up and say “you don’t know my uncle, there is no way someone like him would ever believe the gospel.”
神は偉大なことをなすほど偉大であると信じますか? 神は、最も懐疑的な不信者の心を変えるほど偉大です。神は、他の信者がいないキャンパスで聖書の勉強を始めるのを手伝うほど偉大です。神は、福音をあなたの学校に伝え、あなたの街に伝わり、あなたの政府の指導者を救うほど偉大です。
Will you believe God is big enough to do something great? God is big enough to change the heart of the most skeptical unbeliever. God is big enough to help you start a Bible study on a campus where there are no other believers. God is big enough to reach your school for the gospel, to reach your city, to save your government leaders.
神に用いられるための目標はありますか? ないなら、目標を設定することは良い第一歩です。しかし、今日は目標をもっと高く設定する必要がある日かもしれません。学校でキリストを信じる人が 1 人でも増えるように祈っていますか? 5 人、50 人、5000 人のために祈る必要があるかもしれません。地区で聖書研究が 1 つ始まることを望んでいますか? 100 人、1000 人、10000 人のために祈るべきかもしれません。
Do you have goals for how you can be used by God? If not, then setting goals is a good first step. But maybe today is the day we need to set our goals higher. Are you praying for one person to trust Christ in your school? Maybe you need to pray for 5, for 50, for 5000. Are you hoping that one Bible study will start in your district? Maybe we should pray for 100 or 1000 or 10000.
イエスは弟子たちに、からし種ほどの小さな信仰でも大きな木に成長できると教えました。あなたにとっては大きな目標に思えるものを設定し、それに向かって努力し、祈り、おそらく神は不可能を可能にするだろうと信じるほどの信仰をあなたは持っていますか?
Jesus told the disciples that even faith as small as a mustard seed can grow into a great tree. Will you have that faith to set what to you might seem like a huge goal and then to work toward it and pray toward it and believe that perhaps, maybe, God will do the impossible?
III. 神に用いられる人は偉大な信仰を持っています。
III. The person God uses has great faith.
この章で最も記憶に残るフレーズの一つは、ヨナタンが神への驚くべき信仰を表明した「主の救いを阻むものは何もない。たとえそれが多数であろうと少数であろうと。」ヨナタンは、兵士の数の問題ではないことを知っていました。すべては神の力の問題でした。彼はほとんど克服できない課題に直面していましたが、勝利をもたらす神の力を信じていました。
One of the most memorable phrases in this chapter is Jonathan’s amazing statement of faith in God where he says “Nothing can hinder the Lord from saving, whether by many or by few.” Jonathan knew that it wasn’t about the number of soldiers. It was all about God’s power. He had an almost insurmountable challenge, but he believed in God’s power to bring about victory.
同様に、神は私たちに、すべての国の人々を弟子とし、キリストのために世界に到達するようにという大きな使命を与えました。
Likewise God has given us a huge task, telling us to make disciples of all nations, to reach the world for Christ.
現在の世界の人口はおよそ 7,699,102,112 人です。これは年間約 8,200 万人増加しており、1 日あたり約 224,000 人増加していることになります。
The current population of the world is roughly 7,699,102,112. That is increasing by about 82 million per year, which is about 224,000 per day.
世界には 17,703 の異なる民族グループがあります。そのうち 7,000 を超える民族グループには福音が伝わっておらず、これは世界の約 40% に相当します。つまり、福音を伝えるには外部からの援助が必要なのです。
There are 17,703 distinct people groups in the world. Over 7000 of these are unreached, which is about 40% of the world. That means that they need outside assistance to reach them with the gospel.
これは大きな仕事です。しかし、神は一人の意欲ある人を偉大な方法で用いることができます。ヨナタンを通してイスラエルの敵は打ち負かされました。たった12人の弟子が「世界をひっくり返した」のです。ウィリアム・ウィルバーフォースの努力により、奴隷貿易は終わりました。
This is a big task. But God can use one willing person in a great way. Through Jonathan Israel’s enemies were defeated. Just the twelve disciples “turned the world upside down.” Through the efforts of William Wilberforce the slave trade was ended.
アディニラム・ジャドソンがビルマで福音を伝え始めたとき、教会も聖書もなく、信者もほとんどいませんでした。彼が亡くなったときには、教会は 100 か所、信者は 8,000 人、そしてビルマ語で書かれた聖書が完成していました。
When Adiniram Judson started sharing the gospel in Burma there was no church, no Bible, and virtually no believers. When he died there were 100 churches, 8,000 believers, and a finished Bible in their language.
収穫は豊かですが、働き手は少ないです。幸いなのは、神は偉大なことを成し遂げるために、ほんの少数の者しか使うことができないということです。神は、多数か少数かによって救われることに制約されません。今日の世界では、人々は安楽、快適さ、安全、便利さを求め、トラブル、心配、困難を避けています。神は私たちを安楽な生活に召してはおられません。神は私たちを快適な生活に召してはおられません。神は私たちを快楽な生活に召してはおられません。神は私たちを弟子を作るように召しておられます。これは容易なことではありません。これは快適ではありません。これは安全ではありません。
The harvest is plentiful, but the workers are few. The good news is that God can use only a few to accomplish great things. He is not restrained to save by many or by few. In today’s world people seek ease, comfort, safety, convenience and avoid trouble, worry, difficulty. God does not call us to a life of ease. God does not call us to a life of comfort! God does not call us to a life of pleasure! He calls us to make disciples. This is not easy. This is not comfortable. This is not safe.
IV. 神が用いる人々はそれぞれ独自の役割を持っています。
IV. The people God use have their own unique role.
これまで私たちはヨナタンに焦点を当ててきました。ヨナタンは前進しました。率先して行動し、先頭に立ち、模範を示しました。同時に、この物語には2人のキーパーソンがいます。武具持ちも非常に重要です。彼はそれほど有名ではありません。私たちは彼の名前さえ知りません。
We have focused on Jonathan so far. Jonathan stepped up. He took initiative. He took the lead. He served as a model. At the same time, there are two key people in this story. The armor bearer is also very important. He is not as famous. We don’t even know his name.
すべての人は神の王国を築く役割を持っています。私たちの役割は必ずしも同じではありませんが、重要であり、私たちは共通の人のために一致団結して働きます。
Every person has a role in building God’s kingdom. Our roles are not necessarily the same, but they are important and we work together in unity for a common person.
神の王国を築く上でのあなたの役割が何であるかご存じですか。その役割を引き受ける意志がありますか。今日一日の終わりに、この 2 つの質問に対する答えが、はっきりと「はい」であることを願っています。
Do you know what your role in building God’s kingdom is? Are you willing to take it up? I hope that at the end of the day today, the answer to both of those questions will be a resounding “yes.”
V. 神に用いられる人は、それが神の勝利であると認識します。
V. The person God uses recognizes it is God’s victory.
12節でヨナタンは「主は彼らをイスラエルの手に渡された」と主張します。15節では、神がペリシテ軍全体を巻き込むパニックを起こすことがわかります。
In verse 12 Jonathan claims that “the Lord has given them into the hands of Israel.” In verse 15 we see that God sends a panic which engulfs the entire Philistine army.
箴言 21:31 – 戦いの日のために馬が準備されるが、勝利は主にある。
Proverbs 21:31 – The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
ヨナタンは、それに値する神にすべての名誉と栄光を捧げました。私たちは、いつ、どこで神に仕えるにしても、同じ謙虚な態度を身につける必要があります。いったん傲慢になり、自分自身、自分の論理、自分の推論、自分の力を信頼し始めると、効果的ではなくなります。
Jonathan gave all the credit and all the glory to God who is the one who deserved it. Whenever and wherever we serve God we need to embrace that same attitude of humility. Once we start becoming prideful and start trusting in ourselves, our own logic, our own reasoning, our own strength, we will not be effective.
誰かを説得してイエスを信じさせることはできますか?私は以前試したことがあります。私はできる限りの証拠と議論を提示しました(相手は弁護士でした)。結局、私が知る限り、その人は信じませんでした。人を説得することはできないと知ると、私たちは神に頼らざるを得なくなり、神の霊が彼らの心に働くように祈らざるを得なくなります。しかし同時に、私はそれがとても心を落ち着かせることにも気づきます。私が間違った言葉を言ったり、言葉につまずいたりしても、その人が地獄に行くのは私のせいではありません。神は私の弱さを克服することができます。これは福音を伝えない言い訳ではありませんが、主に対する穏やかな信頼を与えてくれます。
Can you persuade someone to believe in Jesus? I have tried before. I gave the best evidences and arguments I could (the other guy was a lawyer). In the end, as far as I know, he never believed. Knowing that we cannot persuade people forces us to rely on God and to pray for His Spirit to work in their hearts. At the same time though, I find it is very calming. If I say the wrong word or stumble over my words it is not going to be my fault that a person goes to hell. God can overcome my own weaknesses. This is not an excuse not share the gospel, but it does give us a calm confidence in the Lord.
VI. 神が用いる人は運動の触媒となり得る。
VI. The person God uses can be a catalyst for a movement.
ジョナサンが行動を起こす前、人々は洞窟に隠れたり、木の下で休んだりしていました。誰も何もしていませんでした。誰もが誰かが何かをしてくれるのを待っていました。この視界の空白に、ジョナサンは踏み出しました。彼は誰かが最初に行動を起こすのを待ちませんでした。それはとても勇気のいることです!
Before Jonathan took action the people were hiding in caves and resting under trees. No one was doing anything. Everyone was waiting for someone else to do something. Into this vacuum of vision, Jonathan steps up. He doesn’t wait for someone else to make the first move. That takes a lot of bravery!
「最初にカニを食べた人」という中国語の慣用句を聞いたことがありますか?これは「最初にカニを食べた人」という意味です。カニを最初に食べた人は、かなり勇気があったに違いありません。現在、カニは世界中で愛されている珍味の一つです。
Have you ever heard the Chinese idiom “di yi ge chi pang xie de ren?” It means “the first person to eat a crab.” The first person to eat a crab must have been quite brave. Now crabs are one of the world’s favorite delicacies.
ヨナタンが立ち上がると、神は勝利を与えました。しかし、その後、イスラエルの残りの人々に何が起こったかに注目してください。彼らは皆、洞窟から出てきて戦いに参加しました。彼らは奮い立ち、やる気に満ちていました。国中に広がる運動が始まり、ペリシテ人は一掃されました。
When Jonathan stepped up, God gave the victory. But then notice what happens to the rest of the Israelites. They all come out of their caves and join the fight! They are inspired. They are motivated. A movement starts which sweeps through the land. And the Philistines are swept away.
ルカ10:2 –「収穫は多いが、働き手が少ない。」
Luke 10:2 – “The harvest is plentiful, but the laborers are few.”
私の願いはシンプルです。皆さん一人一人が神の収穫の畑で働く人になることを願います。神に使われる人になることを願います。皆さんが周りの収穫の畑で働くことを願います。皆さんから世界を変える運動が始まることを祈ります。
My hope is simple. I hope that each one of you will become a worker in God’s harvest field. I hope that you will be a person that God uses. I hope that you will work in the harvest field around you. I pray that movements will start with you which will change the world.
神の前に誓約する意志があるなら、今すぐに祈り、こう告げてください。「私はあなたのために働きたいので、立ち上がって私と一緒に祈ってください。」神があなたを神に用いられる人間にしてくださるように、心の中で祈ってください。神があなたが進んで行けるように助け、どこへ行くべきかを示してくださるように祈ってください。神があなたに大きなビジョン、巨大なビジョン、神のビジョンを与えてくださるように祈ってください。神があなたに信仰を与えてくださるように祈ってください。神があなたの役割を示してくださるように祈ってください。自分の力ではなく、常に神に頼ることができるように祈ってください。動きのために祈ってください。
If you are willing to make a commitment before God pray right now and tell Him, “I am willing to be a worker for you please stand and pray with me.” Pray in your own heart that God will make you into a person that He uses. Pray that He will help you be willing to go and show you where to go. Pray that He will give you a big vision, a giant vision, His vision. Pray that He will give you faith. Pray that He will show you your role. Pray that you will always rely on Him and not your own strength. Pray for a movement.