gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

神の意志を発見する Discovering God’s Will

2025-02-01 01:24:34 | 日記
神の意志を発見する
Discovering God’s Will

主は私たちの人生で何か美しいものを創造するために積極的に働いておられます。
The Lord is actively working to create something beautiful with our life.

テモテへの第二の手紙 3:14-17 14 しかし、あなたは、自分が学んで確信したことを、だれから学んだかを知っているので、守りなさい。 15 また、幼いころから聖書に親しんできたあなたは、キリスト・イエスに対する信仰によって救いに至る知恵をあなたに与えることができます。 16 聖書はすべて神の霊感によるもので、教えと戒めと矯正と義の訓練とのために有益です。 17 こうして、神の人は、あらゆる良い働きのために十分に整えられた者となるのです。
2 Timothy 3:14-17 14 You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them, 15 and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus. 16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness; 17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.

詩篇 32:8 8 わたしはあなたに教えを授け、あなたの行くべき道を教え、あなたに目を留めて助言を与える。
Psalm 32:8 8 I will instruct you and teach you in the way which you should go; I will counsel you with My eye upon you.

神は、神の子供たちが神に従い、正しい決断を下すことを望んでおられるので、私たちを導く責任を全面的に引き受けます。実際、神は「わたしはあなたに教訓を与え、あなたの行くべき道を教えよう」(詩篇 32:8)と約束しておられます。しかし、私たちの人生は、救われたその日にすべて読むべき取扱説明書に定められているわけではありません。神の意志に従うことは、日々の信頼のプロセスです。
God wants His children to obey Him and make right decisions, so He accepts full responsibility for guiding us. In fact, He promises, “I will instruct you and teach you in the way which you should go” (Psalm 32:8). However, our lifetime isn’t mapped out in an instruction manual to read in its entirety the day we’re saved. Following God’s will is a daily process of trust.

神の御言葉を読むことで、私たちは神の御心を学びます。そこには、成功に導く規則や命令、日々の応用のための原則が書かれています。聖書は、私たちが直面する可能性のあるあらゆる状況を詳しく述べているわけではありませんが、その原則は、私たちが遭遇するあらゆる状況について決断を下す力を与えてくれます。神の御言葉を学ぶことは、信者が神の御心を認識する唯一の方法です。今日の聖句は、聖書は、神が私たちに成し遂げてほしいと願う働きに十分な能力と備えを身につけるために必要な知恵を与えてくれると述べています(15、17節)。
We learn God’s will by reading His Word. There we find rules and commands that will lead to our success and principles for daily application. The Bible doesn’t detail every possible situation we might face, but its principles equip us to make decisions about any and every circumstance we encounter. Studying God’s Word is the only way for a believer to recognize His will. Today’s passage says the sacred writings can give us the wisdom we need in order to be fully capable and equipped for the work God wants us to accomplish (vv. 15, 17).

天の父は、私たちの人生のあらゆる出来事を積極的に導き、一見無関係に見える「糸」を縫い合わせて美しいものを創り出しています。信者として、私たちは耳を傾け、神がその意志を明らかにしているときを見分けられるようにしなければなりません。神のやり方に敏感になれるように、毎日祈ってください。
Our heavenly Father is actively guiding every incident of our life, stitching the seemingly unrelated “threads” together to create something beautiful. As believers, we must be listening so we can discern when He’s revealing His will. Pray every day that He’ll make you sensitive to His ways.

イエスのように導く方法 How to Lead Like Jesus

2025-02-01 01:12:37 | 日記
イエスのように導く方法
How to Lead Like Jesus

1,300 万部以上を売り上げた『ワン ミニッツ マネジャー』の著者、ケン ブランチャードほど、人々と企業の日常的な管理に影響を与えた人はほとんどいません。この本は大ヒットしたため、彼はその成功の功績を認めるのに苦労しました。
Few people have shaped the day-to-day management of people and companies more than Ken Blanchard, author of *The One Minute Manager*, which has sold more than 13 million copies. The book was so successful that he had trouble taking credit for its success.

彼は神について考え始めました。聖書を読み始めました。すぐに福音書に目を通しました。イエスが何をしたのか知りたかったのです。イエスがいかにして12人の平凡で、あり得ない人々を、2000年後も世界史に影響を与え続ける運動の第一世代のリーダーに変えたのか、彼は魅了されました。効果的なリーダーシップについて自分が教えたり書いたりしたことはすべて、イエスが自分の描写や説明の能力をはるかに超えて完璧に成し遂げたことに、彼は気づきました。
He began to think about God. He started to read the Bible. He went straight to the Gospels. He wanted to know what Jesus did. He became fascinated with how Jesus transformed twelve ordinary, and unlikely, people into the first generation of leaders of a movement that continues to affect the course of world history 2,000 years later. He became aware that everything he had ever taught or written about effective leadership, Jesus had done to perfection way beyond Ken’s ability to portray or describe.

イエスは単なる精神的指導者ではありません。イエスは、すべての組織、すべての人々、すべての状況に対して、実践的で効果的なリーダーシップのモデルを示しています。あなたは自分がリーダーだとは思っていないかもしれませんが、リーダーシップとは影響力です。あなたは確かに影響力を持っています。したがって、ある意味では、私たち全員がリーダーなのです。
Jesus is more than just a spiritual leader. He gives a practical and effective leadership model for *all* organisations, for *all* people, for *all* situations. You may not think of yourself as a leader, but leadership is about influence. You do have influence, therefore, in a sense, all of us are leaders.

イエスは史上最も偉大な指導者です。今日の聖句では、イエスのリーダーシップの特徴と、聖書に登場する他の二人の偉大な影響力を持つ人物、ダビデとヨブの特徴が紹介されています。
Jesus is the greatest leader of all time. In the passages for today, we see some of the characteristics of Jesus’ leadership together with those of two other great influencers in the Bible – David and Job.

詩篇 18:1-6 ESV [1] 主よ、わが力よ、私はあなたを愛します。[2] 主はわが岩、わが砦、わが救い主、わが神、わが岩、わが身を寄せる者、わが盾、わが救いの角、わが砦。[3] 私は賛美に値する主を呼び求め、敵から救われます。[4] 死の綱が私を取り囲み、破滅の奔流が私を襲いました。[5] 陰府の綱が私を絡め取り、死のわなが私を襲いました。[6] 苦難の中で私は主を呼び求め、私の神に助けを叫びました。主は神殿から私の声を聞かれ、主への私の叫びは彼の耳に届きました。 https://bible.com/bible/59/psa.18.1-6.ESV
Psalm 18:1-6 ESV [1] I love you, O Lord, my strength. [2] The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold. [3] I call upon the Lord, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies. [4] The cords of death encompassed me; the torrents of destruction assailed me; [5] the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. [6] In my distress I called upon the Lord; to my God I cried for help. From his temple he heard my voice, and my cry to him reached his ears. https://bible.com/bible/59/psa.18.1-6.ESV

リーダーの崇拝
A leader’s worship

ダビデはイスラエルの歴史上最も偉大な指導者の一人でした。彼はまた、史上最も美しい賛美歌のいくつかを書きました。数千年経った今でも、彼の詩篇は神の民による礼拝で使われ続けています。
David was one of the greatest leaders in the history of Israel. He also wrote some of the most beautiful songs of worship ever written. Thousands of years later, his Psalms continue to be used in worship by God’s people.

この詩篇から、ダビデの礼拝と祈りが彼のリーダーシップの基盤であったことがわかります。困難と反対の真っ只中、彼は「私は主に呼び求め、私の神に助けを叫び求めた」(6節)と言います。その結果、状況は大きく好転し、成功が続き、ダビデは感謝の気持ちを歌で表現しました。
In this psalm, we see that David’s worship and prayer was the bedrock on which his leadership was founded. In the midst of difficulties and opposition he says, ‘I called to the Lord, I cried to my God for help’ (v.6). The result was a great reversal in circumstances followed by success, which led David to express his thanksgiving in song.

困難にあっても成功していても、ダビデの例に倣い、祈りと礼拝を基礎として人生を築くよう努めてください。
Whether in difficulty or success, follow David’s example by seeking to build your life on the foundation of prayer and worship.

礼拝の出発点は神への愛です。「主よ、わが力よ。私はあなたを心から愛します」(1節、AMP)。ダビデは神への愛、賛美、感謝を表明し続けます。彼は敵(3節b)、死と破壊(4-5節)、苦難(6節a)に直面しました。振り返ってみると、神が彼の叫びを聞き、敵から彼を救ったことがわかります(3-6節)。
The starting point of worship is love for God: ‘I love you fervently and devotedly, O Lord, my Strength’ (v.1, AMP). David goes on to express his love, praise and thanksgiving to God. He faced enemies (v.3b), death and destruction (vv.4–5) and distress (v.6a). When he looks back he can see how God heard his cry and saved him from his enemies (vv.3–6).

ここ数年、私は「一年で読む聖書」の余白に「助けを求める」(6a節)の叫びのリストを書き記してきました。神が私の叫びを聞いてくださった方法を見るのは驚くべきことです。多くの祈り(まだすべてではありませんが)が答えられました。記録を付けることで、神への感謝を忘れずにいられます。
For the last few years, I have written down a list of cries ‘for help’ (v.6a) in the margins of my Bible in One Year. It is amazing to see the ways in which God has heard my cry. So many of the prayers (although not all quite yet) have been answered. Keeping a record helps me not to forget to thank God.

主よ、私の力よ、私が何度もあなたに助けを求め、あなたが私の声を聞いてくださったことに心から感謝します。これから起こるすべての困難に備えて、私は再びあなたに助けを求めて叫びます…
O Lord, my strength, thank you so much for the many times when I have called to you for help and you have heard my voice. With all the challenges ahead, again I cry to you for help…

マタイ 21:1-17 ESV [1] さて、彼らがエルサレムに近づき、オリーブ山のベテパゲに着いたとき、イエスは二人の弟子をつかわして言われた。[2] 「向こうの村へ行きなさい。すると、すぐに、ろばが一頭、子ろばもつながれているのが見つかるでしょう。それを解いて、わたしのところへ連れて来なさい。[3] もしだれかがあなたたちに何か言ったら、『主がお入り用です』と言いなさい。そうすれば、主はすぐにつかわされるでしょう。」[4] これは、預言者によって言われたことが成就するためであった。[5] 「シオンの娘に告げなさい。『見よ、あなたの王があなたのところに来る。謙虚で、ろば、すなわち荷を負う動物の子ろばに乗って。』[6] 弟子たちは行って、イエスが命じられたとおりにした。[7] 彼らはろばと子ろばを連れて来て、その上に上着をかけると、イエスはその上にお乗りになった。 [8] 群衆の多くは自分たちの上着を道に敷き、またほかの人々は木の枝を切って道に敷いた。 [9] イエスの前を行く群衆も、イエスに従う群衆も叫んで言った、「ダビデの子に、ホサナ。主の名によって来られる方に、祝福あれ。いと高きところに、ホサナ。」 [10] イエスがエルサレムに入られると、町中が騒ぎ立てて言った、「この人は、いったい、だれだ。」 [11] 群衆は言った、「この人は、ガリラヤのナザレの預言者イエスだ。」 [12] それからイエスは宮に入り、宮で売り買いする人々をみな追い出し、両替人の台や鳩を売る者の腰掛けを倒された。 [13] イエスは彼らに言われた、「『わたしの家は、祈りの家ととなえられなければならない』と書いてある。それだのに、あなたがたはそれを強盗の巣にしている。」 [14] すると、宮で盲人や足の不自由な人がみもとに来たので、イエスは彼らをいやされた。 [15] しかし、祭司長たちや律法学者たちは、イエスのなさった不思議なわざと、宮で「ダビデの子にホサナ」と叫んでいる子供たちを見て憤慨し、[16] イエスに言った。「あの人たちが何を言っているか、聞こえますか。」 イエスは彼らに言われた。「そうです。『幼子や乳飲み子の口に、賛美を備えておられる』と書いてあるのを、あなたがたは読んだことがないのですか。」 [17] そして、イエスは彼らを残して、町を出てベタニアに行き、そこに泊まった。 https://bible.com/bible/59/mat.21.1-17.ESV
Matthew 21:1-17 ESV [1] Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, [2] saying to them, “Go into the village in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me. [3] If anyone says anything to you, you shall say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them at once.” [4] This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying, [5] “Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a beast of burden.’” [6] The disciples went and did as Jesus had directed them. [7] They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them. [8] Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road. [9] And the crowds that went before him and that followed him were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!” [10] And when he entered Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?” [11] And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.” [12] And Jesus entered the temple and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons. [13] He said to them, “It is written, ‘My house shall be called a house of prayer,’ but you make it a den of robbers.” [14] And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them. [15] But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant, [16] and they said to him, “Do you hear what these are saying?” And Jesus said to them, “Yes; have you never read, “‘Out of the mouth of infants and nursing babies you have prepared praise’?” [17] And leaving them, he went out of the city to Bethany and lodged there. https://bible.com/bible/59/mat.21.1-17.ESV

リーダーの特徴
A leader’s characteristics

実際には、「イエスのように導く」とはどういう意味でしょうか?
What does it mean, in practice, to ‘lead like Jesus’?

地位よりも、あなたがどんな人間であるかから導きなさい

あなたがどんな人間であるかは、所有物や地位の点で、あなたが何をするか、何を持っているかよりはるかに重要です。イエスの権威は、ある階層で高い地位にあったことから来たものではありません。それは、イエスがどんな人間であったかから来たのです。イエスは生まれながらの権威を持っていました。イエスは、言うべきことは「主は彼らを必要としている」(3節)だけでよいという完全な自信を持っていました。脅しや約束は必要ありませんでした。
Lead from who you are more than your position

Who you are is far more important than what you do or what you have, in terms of possessions or position. Jesus’ authority did not come from having a high position in some hierarchy. It came from who he was as a person. He had a natural authority. He had total confidence that all he needed to say was, ‘the Lord needs them’ (v.3). No threats or promises were required.

優しく控えめに

「あなたの王があなたのところに来られます。優しい人よ…」(5節)。これは、世間が期待するリーダーシップの特徴ではありません。しかし、イエスのリーダーシップの核心はまさにそれでした。ギリシャ語の「優しい」という言葉は、思いやりがあり、控えめであることを意味します。これは、攻撃的または利己的であることの反対です。
Be gentle and unassuming

‘Your king comes to you, gentle…’ (v.5). This is not a characteristic of leadership that the world expects. Yet it was right at the heart of Jesus’ leadership. The Greek word for ‘gentle’ means considerate, unassuming. It is the opposite of aggressive or self-seeking.

傲慢と虚飾を避ける

イエスはロバに乗ってエルサレムに入城しました。歴史上、世俗的、宗教的を問わず、他の多くの指導者が華やかな儀式と派手な随行員を伴って旅をしてきたのとは対照的です。イエスの移動手段は、非常に謙虚な態度の表れでした。それは、人間の指導者に簡単に忍び込む傲慢さと虚飾とは正反対です。
Avoid arrogance and ostentation

Jesus entered Jerusalem on a donkey. What a contrast to so many other leaders in history, secular and religious, who have travelled with pomp and ceremony and ostentatious entourages. Jesus’ mode of transport was a sign of great humility. It is the opposite of pride and arrogance, which can so easily creep into human leadership.

対決する勇気を持つ

人々は、優しさと謙虚さはどんな状況でも譲歩することを意味すると考えることがありますが、イエスは対決を恐れませんでした。イエスは「神殿に入り、そこで売り買いしていた者を皆追い出し、両替屋の台をひっくり返しました」(12節)。リーダーシップの最も難しい側面の1つは、対決する適切なタイミングを知ることです。

対決しないことは、それ自体が結果を伴う決断です。対立と対決は決して容易ではありませんが、賢明に適用すれば、優れた勇気あるリーダーシップの不可欠な部分となります。
Have the courage to confront

People sometimes think that gentleness and humility mean giving way in every situation, but Jesus was not afraid of confrontation. He ‘entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money-changers’ (v.12). One of the hardest aspects of leadership is to know the right moment for confrontation.

Failure to confront is in itself a decision with consequences. Conflict and confrontation are never easy but, wisely applied, they are a necessary part of good and courageous leadership.

この世の力ではなく、霊的な力を求めなさい

イエスの力は、世の多くの指導者とはまったく異なっていました。「盲人や足の不自由な人が神殿でイエスのもとに来ると、イエスは彼らを癒された」(14節)。霊的な力は、地上の力よりもはるかに重要です。霊的な力は作り出すことはできません。それは、イエスが神と持っていたような関係からのみ生まれます。
Seek spiritual, not worldly power

The power of Jesus was so different from many of the leaders in the world. ‘The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them’ (v.14). Spiritual power is far more important than earthly power. It cannot be manufactured. It can only come from the kind of relationship Jesus had with God.

祈りを最優先にしてください

イエスが両替商と対峙したとき、彼が祈りにどれほど熱心だったかがわかります (13 節)。そして福音書全体を通して、イエスが神と独りきりになるために身を引いた (17 節) ことが書かれています。これがイエスの強さの源でした。ダビデの場合と同様に、祈りはイエスのリーダーシップの中心でした。
Make prayer your number one priority

In Jesus’ confrontation with the money-changers we see how passionate he was about prayer (v.13). And throughout the Gospels, we read of Jesus withdrawing (v.17) to be on his own with God. This was the source of his strength. Like with David, prayer was at the heart of Jesus’ leadership.

主よ、権威、優しさ、謙虚さ、勇気、力をもってイエスのように導くことができるよう助けてください。イエスのように、私の強さがあなたとの個人的な関係から生まれますように。
Lord, help me to lead like Jesus with authority, gentleness, humility, courage and power. Like Jesus, may my strength come from my personal relationship with you.

ヨブ 19:1–21:34
Job 19:1–21:34
ヨブ記 19:1 新共同訳 [1] ヨブは答えた。 https://bible.com/bible/1819/job.19.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

リーダーの視点
A leader’s perspective

ヨブの友人たちは「ナンセンス」と「偽りの寄せ集め」を話し続けます(21:34、MSG)。彼らは「空虚で無益な言葉」でヨブを慰めようとします(34節、AMP)。
Job’s friends continue talking ‘nonsense’ and ‘a tissue of lies’ (21:34, MSG). They attempt to comfort Job with ‘empty and futile words’ (v.34, AMP).

一方、ヨブは自分の苦しみと真に戦っています。友人たちの単純な分析とは対照的に、ヨブは世界が非常に複雑であることを理解しています。この世には多くの不正があります。ヨブは叫びます。「なぜ悪人は年老いて権力を増しながら生き続けるのか。…彼らは繁栄のうちに年月を過ごし、安らかに墓に下るのだ」(7,13節)。
On the other hand, we see Job’s real struggle with his own suffering. As opposed to the simplistic analysis of his friends, he sees that the world is very complex. In this life there are many injustices. He cries out, ‘Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?… They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace’ (vv.7,13).

時々、神を完全に拒絶する人々がいることに驚かないでください。彼らは神に言います。「私たちを放っておいてください。私たちはあなたの道を知ることを望みません。全能者とは何者ですか。私たちが彼に仕えなければならないのですか。彼に祈っても何の得がありますか。」(14-15節)しかし、彼らは繁栄と平和の人生を送っているように見えます。
Don’t be surprised that sometimes there are those who completely reject God. They say to him: ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways. Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’ (vv.14–15). Yet they appear to live lives of prosperity and peace.

聖書は、「悪人」がこの世で裁きを受けるとは一度も言っていません。裁きを受けることもありますが、時には罰を受けずに済むこともあります。「悪人」が裕福な人生を送っていても驚かないでください。「無実の人」が苦しんでいるのを見ても驚かないでください。神はこの世でその両方を許しているようです。(これは、私たちが不正や無実の人の苦しみに決して無関心であるべきだと言っているのではなく、その両方と戦うために全力を尽くすべきだということです。)
The Bible never says that ‘the wicked’ will receive justice in this life. Sometimes they do, but at other times they seem to get away with it. Don’t be surprised if you see ‘the wicked’ spending their years in prosperity. Don’t be surprised if you see ‘the innocent’ suffering. God seems to allow both in this life. (This is not to say that we should ever be complacent about injustice and the suffering of the innocent, but rather do all in our power to combat both.)

しかし、この人生は終わりではありません。神は永遠の時間をかけて物事を正します。ヨブは、旧約聖書の中ではほぼ独特な方法で、私たちの将来の希望を垣間見ています。
However, this life is not the end. God has all eternity to put things right. Job glimpses – in a way almost unique in the Old Testament – our future hope:

「わたしは知っている。わたしの贖い主は生きておられ、 最後には地上に立たれる。 そしてわたしの皮膚が滅ぼされた後でも、 わたしは肉体のままで神を見るであろう」(19:25–26)。
‘I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth. And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God’ (19:25–26).

ヨブの洞察は、新約聖書の復活と永遠の命の希望を予示しています。敬虔なリーダーは永遠の視点を持っており、それがキリスト教のリーダーシップにまったく異なる側面を与えます。
Job’s insight foreshadows the New Testament hope of resurrection and eternal life. A godly leader has an eternal perspective, which gives a totally different dimension to Christian leadership.

大切な人があなたの家を訪れることを想像してください。あなたはおそらく準備のためにいろいろなことをするでしょう。自分自身の準備もします。家にいる他の人の準備もしますし、家自体も準備が整っていて、清潔で整頓されていることを確認します。
Imagine someone important coming to visit your home. You would probably do a number of things to get ready. You would get yourself ready. You would ensure others in the house were ready, and you would ensure that the house itself was ready, looking clean and tidy.

クリスチャンのリーダーは永遠の展望を持ち、「最後には[私の救い主]が地上に立たれる」(25節) という希望を持っています。自分自身の準備、他者の準備(伝道、弟子訓練、牧会)、そして家の準備(教会の活性化と社会の変革)に焦点を合わせましょう。これらの懸念は教会のリーダーだけに限ったことではありません。仕事と社会のあらゆる分野のクリスチャンのリーダーは、この3つの基本的な側面を自分の考え、決断、行動に根付かせておくべきです。
A Christian leader has an eternal perspective and hope that, ‘In the end [my redeemer] will stand upon the earth’ (v.25). Focus on getting yourself ready, getting others ready (evangelisation, discipleship and pastoral care) and getting the house ready (the revitalisation of the church and the transformation of society). These concerns are not just confined to church leaders. Christian leaders in all spheres of work and society should have these three underlying dimensions embedded in their thoughts, their decisions and their actions.

さらに、この視点は、あなたの計画や目標に対する姿勢を変えるはずです。個人や組織、システムの不正により、状況が期待通りに進まなかったとしても、いつか完全な正義が勝利するという事実を信じることができます。
Furthermore, this perspective should transform your attitude towards your plans and goals. When situations do not work out as hoped, due to the injustice of individuals or organisations or systems, you can still trust in the fact that one day, total justice will prevail.

主よ、いつの日か私が「神をこの目で見る」(27節、MSG)ことができることを感謝します。この永遠の視点で毎日を生きられるように助けてください。イエスのようになり、イエスのように導くことができるように助けてください。
Lord, thank you that one day I will ‘see God myself, with my very own eyes’ (v.27, MSG). Help me to live each day with this eternal perspective. Help me to become like Jesus and to lead like Jesus.

ピッパはこう付け加えます
ヨブ記 19:25 には、「私は、私の救い主が生きておられることを知っている」とあります。これはヘンデルのメサイアの一部に出てきます。この曲は父の葬儀で歌われました。とても美しく、深い慰めを与えてくれます。

ヘンデルは、この力強い言葉を最も素晴らしい音楽にのせました。1742 年に初めて演奏されて以来、この曲は何百万人もの人々に慰めと信仰をもたらしてきました。
Pippa Adds
The verse Job 19:25 says, ‘I know that my Redeemer lives.’ It appears in part of Handel’s Messiah. This piece of music was sung at my father’s funeral. It is so beautiful and deeply comforting.

Handel set these powerful words to the most amazing music. Since 1742, when it was first performed, it has been bringing comfort and faith to millions of people.


山の火事 Fire on the Mountain

2025-02-01 00:10:49 | 日記
列王記上 18:20-40 ESV [20] そこでアハブはイスラエルのすべての民に人を遣わし、カルメル山に預言者たちを集めた。[21] エリヤはすべての民に近づいて言った。「あなたたちはいつまで二つの意見の間で足を引きずりながら歩き回るのか。主が神であるなら、それに従いなさい。バアルであるなら、それに従いなさい。」しかし民は彼に一言も答えなかった。[22] そこでエリヤは民に言った。「主の預言者は私一人しか残っていない。しかしバアルの預言者は四百五十人いる。[23] 私たちに二頭の雄牛を与え、彼らに一頭の雄牛を選んで切り裂き、たきぎの上に載せさせなさい。ただし、火をつけてはならない。私はもう一頭の雄牛を用意して、たきぎの上に載せ、火をつけてはならない。」 [24] あなたたちはあなたたちの神の名を呼び、わたしは主の名を呼ぶ。火で答える神、それが神である。」民は皆答えた。「それはよく言われました。」 [25] するとエリヤはバアルの預言者たちに言った。「あなたたちは大勢いるから、まず雄牛一頭を選んでそれを整えなさい。そしてあなたたちの神の名を呼びなさい。ただし、それに火をつけてはならない。」 [26] 彼らは与えられた雄牛を取り、それを整え、朝から昼までバアルの名を呼び、「バアルよ、答えてください。」と言ったが、声もなく、答える者もいなかった。彼らは自分たちの造った祭壇の周りを足を引きずりながら歩いた。 [27] 昼になると、エリヤは彼らをあざ笑って言った。「大声で呼べ。彼は神だ。物思いにふけっているか、用を足しているか、旅に出ているか、あるいは眠っていて起こしてもらわなければならないのかもしれない。」 [28] 彼らは大声で叫び、習慣どおり剣や槍で自分の体を傷つけたので、血が流れ出た。 [29] 昼になっても、彼らは供え物をささげる時間までわめき続けたが、声は出ず、だれも答えず、だれも注意を払わなかった。 [30] そこでエリヤはすべての民に言った、「わたしに近づきなさい」。民はみな彼のところに近づいた。そして彼は、打ち倒された主の祭壇を修復した。 [31] エリヤは、主の言葉がヤコブの子らの部族の数にしたがって十二の石を取り、「あなたの名はイスラエルとなる」と言われた。 [32] そしてその石で主の名によって祭壇を築いた。そして祭壇の周囲に、種二セアが入るほどの溝を掘った。 [33] そして彼はたきぎを並べ、雄牛を切り裂いてたきぎの上に載せた。 そして彼は言った、「四つのかめに水を満たし、全焼のいけにえとたきぎに注げ。」 [34] 彼は言った、「二度目にしなさい。」 彼らは二度目にそれをした。 彼は言った、「三度目にしなさい。」 彼らは三度目にそれをした。 [35] 水は祭壇の周囲を流れ、溝にも水が満ちた。 [36] ささげ物を献げるころ、預言者エリヤは近づいて言った、「アブラハム、イサク、イスラエルの神、主よ。イスラエルでは、あなたが神であられ、私があなたのしもべで、あなたの言葉に従ってこのすべてのことを行ったことが、きょう明らかになりますように。 [37] 主よ、私に答えてください。私に答えてください。そうすれば、この民は、主よ、あなたが神であられ、あなたが彼らの心を思い起こさせられたことを知るでしょう。」 [38] すると主の火が下って、全焼のいけにえとたきぎと石とちりを焼き尽くし、溝の水をなめつくした。 [39] 民は皆それを見てひれ伏し、「主こそ神だ。主こそ神だ」と言った。[40] エリヤは彼らに言った、「バアルの預言者たちを捕らえよ。一人も逃がしてはならない」。彼らは彼らを捕らえた。エリヤは彼らをキション川に連れて行き、そこで彼らを虐殺した。主 https://bible.com/bible/59/1ki.18.20-40.ESV
1 Kings 18:20-40 ESV [20] So Ahab sent to all the people of Israel and gathered the prophets together at Mount Carmel. [21] And Elijah came near to all the people and said, “How long will you go limping between two different opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal, then follow him.” And the people did not answer him a word. [22] Then Elijah said to the people, “I, even I only, am left a prophet of the Lord, but Baal’s prophets are 450 men. [23] Let two bulls be given to us, and let them choose one bull for themselves and cut it in pieces and lay it on the wood, but put no fire to it. And I will prepare the other bull and lay it on the wood and put no fire to it. [24] And you call upon the name of your god, and I will call upon the name of the Lord, and the God who answers by fire, he is God.” And all the people answered, “It is well spoken.” [25] Then Elijah said to the prophets of Baal, “Choose for yourselves one bull and prepare it first, for you are many, and call upon the name of your god, but put no fire to it.” [26] And they took the bull that was given them, and they prepared it and called upon the name of Baal from morning until noon, saying, “O Baal, answer us!” But there was no voice, and no one answered. And they limped around the altar that they had made. [27] And at noon Elijah mocked them, saying, “Cry aloud, for he is a god. Either he is musing, or he is relieving himself, or he is on a journey, or perhaps he is asleep and must be awakened.” [28] And they cried aloud and cut themselves after their custom with swords and lances, until the blood gushed out upon them. [29] And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention. [30] Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” And all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord that had been thrown down. [31] Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord came, saying, “Israel shall be your name,” [32] and with the stones he built an altar in the name of the Lord. And he made a trench about the altar, as great as would contain two seahs of seed. [33] And he put the wood in order and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and on the wood.” [34] And he said, “Do it a second time.” And they did it a second time. And he said, “Do it a third time.” And they did it a third time. [35] And the water ran around the altar and filled the trench also with water. [36] And at the time of the offering of the oblation, Elijah the prophet came near and said, “O Lord, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word. [37] Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that you, O Lord, are God, and that you have turned their hearts back.” [38] Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench. [39] And when all the people saw it, they fell on their faces and said, “The Lord, he is God; the Lord, he is God.” [40] And Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal; let not one of them escape.” And they seized them. And Elijah brought them down to the brook Kishon and slaughtered them there. Lord https://bible.com/bible/59/1ki.18.20-40.ESV


列王記上 19:1-3 ESV [1] アハブはエリヤがしたこと、すなわち彼が剣ですべての預言者を殺したことをすべてイゼベルに告げた。[2] そこでイゼベルは使者をエリヤに遣わして言った。「もし私が明日の今ごろまでにあなたの命を彼らのうちのひとりの命のようにしないなら、神々が私にそのように、さらにそれ以上のことをしてくださいますように。」[3] そこでエリヤは恐れ、立ち上がって命からがら逃げ、ユダのベエルシェバに行き、そこに召使いを残した。 https://bible.com/bible/59/1ki.19.1-3.ESV
1 Kings 19:1-3 ESV [1] Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword. [2] Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, “So may the gods do to me and more also, if I do not make your life as the life of one of them by this time tomorrow.” [3] Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. https://bible.com/bible/59/1ki.19.1-3.ESV

列王記上 19:8-12 ESV [8] 彼は起きて食べ、飲み、その食物の力で四十日四十夜、神の山ホレブへ行った。主 [9] 彼はそこで洞穴に着き、そこに宿った。すると主の言葉が彼に臨み、彼は言った、「エリヤよ、ここで何をしているのか。」 [10] 彼は言った、「わたしは万軍の神、主のために大いにねたんだ。イスラエルの人々はあなたの契約を捨て、あなたの祭壇を倒し、あなたの預言者たちを剣で殺し、ただわたしだけが残ったのに、彼らはわたしの命を狙って、それを奪おうとしている。」 [11] 彼は言った、「出て行って、山の上で主の前に立ちなさい。」 すると見よ、主が通り過ぎ、大いなる強い風が主の前で山々を裂き、岩を砕いたが、主は風の中におられなかった。 風の後に地震が起こったが、地震の中にも主はおられなかった。[12] 地震の後に火が起こったが、火の中にも主はおられなかった。火の後に低いささやきの音が聞こえた。 https://bible.com/bible/59/1ki.19.8-12.ESV
1 Kings 19:8-12 ESV [8] And he arose and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb, the mount of God. Lord [9] There he came to a cave and lodged in it. And behold, the word of the Lord came to him, and he said to him, “What are you doing here, Elijah?” [10] He said, “I have been very jealous for the Lord, the God of hosts. For the people of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword, and I, even I only, am left, and they seek my life, to take it away.” [11] And he said, “Go out and stand on the mount before the Lord.” And behold, the Lord passed by, and a great and strong wind tore the mountains and broke in pieces the rocks before the Lord, but the Lord was not in the wind. And after the wind an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. [12] And after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire the sound of a low whisper. https://bible.com/bible/59/1ki.19.8-12.ESV


山の火事
Fire on the Mountain

今日は、預言者エリヤの物語に出てくる山の場面を探ります。
Today, we’ll explore a mountain scene in the prophet Elijah’s story.

アハブ王の治世中、多くのイスラエル人が神を拒絶し、カナンの神バアルを崇拝していました。エリヤはバアルが本物かどうか確かめるために、450人のバアルの預言者に山頂での勝負を挑みました。
During King Ahab’s reign, many Israelites reject God and worship a Canaanite deity named Baal. Elijah challenges 450 prophets of Baal to a mountaintop contest to see whether or not Baal is for real.

カルメル山の上で、エリヤと他の預言者たちは二つの別々の犠牲を準備し、どの神がそれを燃やせるかそれぞれ祈ります。バアルは嵐の神なので、稲妻で犠牲を燃やすことは問題ないはずですが、バアルへの祈りは何も成し遂げません。しかし、エリヤが神に祈ると、突然空から火が降り注ぎ、犠牲(と祭壇!)を灰に燃やし尽くします。
Up on Mount Carmel, Elijah and the other prophets prepare two separate sacrifices, each praying to see which deity can light them on fire. Baal is a storm god, so igniting the sacrifice with lightning bolts should be no problem, but prayers to Baal achieve nothing. When Elijah prays to God, however, fire suddenly rains from the sky to burn the entire sacrifice (and altar!) to ash.

その対決の後、イゼベル女王はエリヤを殺すと脅します。エリヤは恐れて、神の保護を信頼する代わりに荒野に逃げ、最終的にホレブ山、つまりシナイ山にたどり着きます(この計画の3日目を参照)。何世紀も前、この同じ山で、神はモーセとイスラエル人に雷、火、そして震える地面の中に現れ、その栄光の強さを示しました。今、神は再びシナイ山の預言者に現れ、ご自身を明らかにされます。
After that showdown, Queen Jezebel threatens to murder Elijah. In fear, he flees into the wilderness rather than trusting God’s protection, and eventually arrives at Mount Horeb—that is, Mount Sinai (see Day 3 of this plan). Centuries before, at this same mountain, God appeared to Moses and the Israelites in thunder, fire, and quaking ground, displaying the intensity of his glory. Now, God again appears to a prophet on Mount Sinai to reveal himself.

しかし今回は、神の存在を反映するかすかな音であり、私たちは神の自己啓示について新たなことを考えるよう招かれています。エリヤの絶望の中で、神は優しいささやきを通して彼に会い、将来に対する神の知恵に希望を持ち、信頼するよう呼びかけます。
But this time it’s a faint noise that reflects God’s presence, and we’re invited to consider something new about God’s self-revelation. In Elijah’s despair, God meets him through a gentle whisper, calling him to hope and trust in God’s wisdom for the future.

考察の質問:
エリヤのカルメル山での経験 (列王記上 18:20-40) とホレブ山での経験 (列王記上 19:1-3, 8-12) には、他にどのような類似点と相違点がありますか?

エリヤの絶望に対する神の反応から、神について何を学びますか?
Reflection Questions:
What additional similarities and differences do you see between Elijah’s experiences on Mount Carmel (1 Kgs. 18:20-40) and Mount Horeb (1 Kgs. 19:1-3, 8-12)?

What do you learn about God through the way he responds to Elijah’s despair?