gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

ハートチェックHeart Check②

2024-09-30 23:50:24 | 日記
〈ハートチェックHeart Check〉

エレミヤ 17:9 NIV [9] 心は何よりも偽りに満ち、癒すことができない。だれがそれを理解できようか。
Jeremiah 17:9 NIV [9] The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?

1テモテ6:10 NIV [10] 金銭を愛することは、あらゆる悪の根です。ある人たちは金銭に執着して信仰から迷い出て、多くの苦しみをもって自分を刺し通しました。
1 Timothy 6:10 NIV [10] For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.

ヘブル人への手紙 13:5 NIV [5] 金銭を愛さず、持っているもので満足しなさい。神はこう言われているからです。「わたしは決してあなたを離れず、決してあなたを見捨てない。」
Hebrews 13:5 NIV [5] Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.”

私たちが自分の心をチェックする必要があるのは、罪によって心がしばしば迷い込むからです。この世の罪は私たちの心を霊的に病ませ、神が創造された方法を歪めています。私たちは崇拝する心を持って創造されましたが、神を崇拝することに意識的にならなければ、私たちの心は神への焦点を見失ってしまいます。お金で神を讃えるとき、聖書は特に金銭への愛について警告しています。罪によって心が傷つけられると、お金を偶像化する誘惑に駆られます。
The reason we need to check our hearts is because of how they can often be led astray by sin. The sin in the world has made our hearts spiritually sick, distorting the way God created them. We were created with hearts inclined to worship, and if we aren’t intentional about worshiping God, our hearts can lose focus of Him. When glorifying God with finances, the Bible specifically warns us about the love of money. A consequence of having a heart broken by sin is the temptation to turn money into an idol.

お金は本来悪いものではありませんが、私たちがそれに執着すると偶像になります。私たちの心は何よりも神を愛するようにできており、何物も神の正当な地位を奪ってはなりません。お金を偶像化することを防ぐために、ヘブル人への手紙 13 章 5 節はお金への愛から逃れるようにと教えています。これを行う方法の 1 つは、神が私たちに与えてくださったもので満足することです。結局のところ、すべてのものを与えてくださる神は、私たちの霊的な病を癒す源であり、私たちの必要が満たされるようにしてくださるのです。私たちは神が私たちの生活に経済的な恵みを与えてくださるだけでなく、私たちの心を常に導いて神を敬うようにしてくださると信頼できるのです。神に喜ばれる生活を送ろうとするとき、特にお金の扱い方によって、私たちは心の動機と優先順位をチェックする習慣を身につけ、常に神がすべての中心にあることを確認する必要があります。
Money is not inherently bad, but it becomes an idol when we set our hearts on it. Our hearts are meant to love God above all things, and nothing should take His rightful place. To prevent making money into an idol, Hebrews 13:5 tells us to flee from the love of it. One way we can do this is by being content with what God has given us. Ultimately, God, as our provider for all things, is the source of our healing for our spiritual sickness and ensures our needs are met. Not only can we trust Him to provide financially in our lives, but also to consistently guide our hearts to honor Him. As we try to live a life pleasing to God, especially by how we handle finances, we need to make a habit of checking the motives and priorities of our hearts, and always ensure that God is at the center of it all.

ハートチェックHeart Check①

2024-09-30 23:37:12 | 日記
〈ハートチェックHeart Check 〉

箴言 4:23 NIV [23] 何よりもまず、あなたの心を守りなさい。あなたのすることはすべてそこから発するからです。
Proverbs 4:23 NIV [23] Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.

詩篇 119:7 NIV [7] 私はあなたの正しい律法を学びながら、正しい心であなたを賛美します。
Psalms 119:7 NIV [7] I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.

マタイ 6:21 NIV [21] あなたの宝のあるところに、あなたの心もあるからです。
Matthew 6:21 NIV [21] For where your treasure is, there your heart will be also.

「心臓」という言葉を聞くと、体内に血液を送り出す臓器を思い浮かべるかもしれません。しかし、聖書では、心臓は単なる肉体の一部ではありません。そこにはもっと深い意味があります。心臓は、私たちの人格と性格の核として描かれており、私たちが考えを形成し、決断を下す場所です。私たちの心は、私たちがどのような人間であるか、どのように行動するかに非常に大きな影響を与えます。
When you hear the word “heart,” you might think of the organ that pumps blood through our body. But in the Bible, our hearts are more than just a part of our physical body. There’s a deeper meaning. The heart is portrayed as the core of our personality and character, where we form thoughts and make decisions. Our hearts are incredibly influential in who we are and how we act.

私たちの行動の多くは心と関係しているので、箴言 4:23 では、心を守って守るようにと教えられています。時間を取って自分の心を振り返り、何をするにも正しい心の姿勢を保つことが大切です。これは、自分の動機や意図を確認し、神を敬うことを選ぶことのようです。詩篇 119:7 では、詩篇作者は正しい心で神を賛美することを誓っています。神を礼拝し賛美することは私たちの心の問題であり、私たちはすべてのことにおいて正しい心の姿勢で神を讃えることを選ばなければなりません。
Because of how much of what we do is connected with our heart, we are told in Proverbs 4:23 to guard and protect it. It is important to take time to reflect on our hearts and make sure we have the right heart posture in anything we do. This looks like checking our motives and intentions and choosing to honor God. In Psalm 119:7, the psalmist commits to praising God with an upright heart. Worshiping and praising God is a matter of our heart and we must choose to glorify Him with a right heart posture in all things.

心で神を敬う方法の一つは、お金です。マタイ伝6章21節で、イエスは私たちの心とお金を結びつけています。イエスは、私たちの心は私たちが宝を置く場所に従うと教えています。私たちの宝は、私たちが時間とエネルギーをどのように使うか、またお金をどのように使うかに表れます。お金の使い方と使い道は、私たちの心がどこにあるかによって決まるので、意図的に選択しなければなりません。お金で何をするかは、私たちの心の姿勢を反映します。
One of the ways we can honor God with our hearts is through our finances. Jesus connects our hearts and finances in Matthew 6:21. Jesus tells us that our heart follows where we place our treasures. Our treasures can look like how we spend our time and energy, but also our money. We must purposefully choose how we spend and use our money because that is where our heart will be. What we do with our money reflects the posture of our hearts.


満足感への鍵 The Key to Contentment

2024-09-30 23:25:33 | 日記
満足感への鍵
The Key to Contentment

私はクリスチャンではない友人と話していました。彼は魅力的で楽しい人です。成功したビジネスマンで、大金を稼いでいます。素晴らしい妻と幸せな結婚生活、そして素晴らしい家族に恵まれています。しかし、彼は自分の人生に深い空虚感があり、平穏と満足感を味わっていないと私に話しました。「満足は貧乏人を豊かにし、不満は金持ちを貧乏にする」とアメリカの政治家ベンジャミン・フランクリンは言いました。
I was speaking with a friend who is not a Christian. He is a charming and delightful person. He is a successful businessman and has made a great deal of money. He has a wonderful wife, a good marriage and a great family. Yet he spoke to me of the deep emptiness in his life, and the lack of peace and contentment he experiences. ‘Content makes poor men rich; discontent makes rich men poor,’ said the American Statesman, Benjamin Franklin.

心から満足している人はほとんどいないようです。マルティン・ルターはかつてこう言いました。「満足はめったにない鳥だが、胸の中では優しく鳴く。」聖書は、私たちが困難や困難な状況に直面しないとは決して約束していません。しかし、このような時に神の力と恵みを約束しています。使徒パウロは、困難な時に平安と満足の人生を送る鍵を見つけました。彼はフィリピの信徒たちに平安を見つける方法を伝え、*満足する秘訣*を分かち合っています(フィリピ4:12)。
Few people seem to be genuinely content. As Martin Luther once said, ‘Contentment is a rare bird, but it sings sweetly in the breast.’ The Bible never promises that we will not face hard times or difficult situations. But it does promise us God’s strength and grace in these times. The apostle Paul found the key to a life of peace and contentment in times of trouble. He tells the Philippians how to find peace and shares *the secret of being content* (Philippians 4:12).

箴言 24:5-14 NIV [5] 知恵ある者は大いなる力によって勝利を得、知識ある者は力を結集する。[6] 戦いには確かに導きが必要であり、勝利は多くの助言者によって得られる。[7] 愚かな者には知恵は高すぎる。門の集会で彼らは口を開いてはならない。[8] 悪を企てる者は陰謀家として知られる。[9] 愚かな者の陰謀は罪であり、あざける者は人々に忌み嫌われる。[10] 苦難の時にあなたがたが弱るなら、あなたの力はなんと小さいことか。[11] 死に引かれて行く者を救い、ほふり場によろめく者を引き留めよ。[12] あなたが、「しかし、私たちはこのことを何も知らなかった」と言うなら、心を量る方はそれを見抜かないだろうか。あなたの命を守る方はそれを知らないだろうか。それぞれの行いに応じて報いないだろうか。[13] わが子よ、蜜を食べよ。それは良いものだ。 巣から出る蜜はあなたの口に甘い。[14] あなたにとって知恵は蜜のようなものだと知りなさい。あなたがそれを見つけるなら、あなたには将来の希望があり、あなたの希望は断ち切られることはない。
Proverbs 24:5-14 NIV [5] The wise prevail through great power, and those who have knowledge muster their strength. [6] Surely you need guidance to wage war, and victory is won through many advisers. [7] Wisdom is too high for fools; in the assembly at the gate they must not open their mouths. [8] Whoever plots evil will be known as a schemer. [9] The schemes of folly are sin, and people detest a mocker. [10] If you falter in a time of trouble, how small is your strength! [11] Rescue those being led away to death; hold back those staggering toward slaughter. [12] If you say, “But we knew nothing about this,” does not he who weighs the heart perceive it? Does not he who guards your life know it? Will he not repay everyone according to what they have done? [13] Eat honey, my son, for it is good; honey from the comb is sweet to your taste. [14] Know also that wisdom is like honey for you: If you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off.

神の知恵に魂の満足を見いだす
Find soul satisfaction in God’s wisdom

人生で危機に直面したとき、あなたはどうしますか? 困難な時期や困難な状況にどう対処しますか?
What happens when you face a crisis in your life? How do you respond to hard times and difficult situations?

私たちは皆、人生で困難な時期に直面します。箴言の著者はこう言っています。「苦難の時に弱気になれば、あなたの力はなんと小さいことか。」(10節)。「危機に陥って崩れ落ちるなら、あなたにはもともと大した力はなかったのだ。」(10節、MSG)。
All of us are likely to face times of trouble in our lives. The writer of Proverbs says, ‘If you falter in times of trouble, how small is your strength!’ (v.10). ‘If you fall to pieces in a crisis, there wasn’t much to you in the first place’ (v.10, MSG).

賢い人は「崩れ落ちる」ことはありません。なぜなら、彼らには「大きな力」があり、「知識は強さを増す」からです(5節)。彼らは指導を求め、「多くの助言者」を持っています(6節)。
The wise person will not ‘fall to pieces’, for they have ‘great power’ and ‘knowledge increases strength’ (v.5). They seek guidance and have ‘many advisers’ (v.6).

悪いことが起こっているとき(11節)、目を閉じて「でも、私たちは何も知らなかった」(12節)と言ってはなりません。
When evil things are happening (v.11), do not close your eyes and say, ‘But we knew nothing about this’ (v.12).

この知恵はどのようにして得られるのでしょうか。神の知恵は蜂蜜の甘い味のようなものです。「知恵はあなたのたましいに甘いことを知りなさい。あなたがそれを得るなら、あなたには将来の希望があり、あなたの希望は断ち切られることはありません。」(14節)。この知恵はキリストに最もよく見出されます。なぜなら、キリストは「神の知恵」だからです(コリント人への第一の手紙1:24)。
How do you get this wisdom? The wisdom of God is like the sweet taste of honey: ‘Know also that wisdom is sweet to your soul; if you find it, there is a future hope for you, and your hope will not be cut off’ (v.14). This wisdom is found supremely in Christ, for he is ‘the wisdom of God’ (1 Corinthians 1:24).

主よ、神の知恵であるキリストにおいて、私たちが魂の満足を見いだせることを感謝します。どうか今日、私をイエスの精神、知恵、満足感、そして平和で満たしてください。
Lord, thank you that in Christ, the wisdom of God, we find soul satisfaction. Please fill me today with the Spirit of Jesus – with wisdom, contentment and peace.

ピリピ人への手紙 4:2-23 NIV [2] 私はエウオディアに、またシンテケに、主にあって同じ思いを持つように勧めます。[3] そうです。私の真の仲間であるあなたにお願いします。この婦人たちを助けてください。彼女たちは、いのちの書に名前が記されているクレメンスと他の私の同労者たちとともに、福音のために私と共に戦いました。[4] いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。[5] あなたがたの優しさをすべての人に示しなさい。主は近くにおられます。[6] 何事にも思い煩うことなく、あらゆる場合に、祈りと願いと感謝をもって、あなたがたの願い事を神に申し上げなさい。[7] そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平和が、あなたがたの心と思いとをキリスト・イエスにあって守ってくれるでしょう。 [8] 最後に、兄弟たちよ。すべての真実なこと、すべての高潔なこと、すべての正しいこと、すべての清いこと、すべての愛すべきこと、すべての称賛に値すること、そのようなことに心を留めなさい。 [9] あなたがたは私から学んだこと、受けたこと、聞いたこと、または私に見たことがあれば、それを実行してください。そうすれば、平和の神があなたがたとともにいてくださいます。 [10] あなたがたがついに私を気遣ってくれたことを、私は主にあって大いに喜びました。確かに気遣ってくれていたのに、それを示す機会がなかったのです。 [11] 私は貧乏だからこう言うのではありません。私はどんな境遇にあっても満ち足りることを学びました。 [12] 私は乏しいことがどんなものかを知っており、また豊かなことがどんなものか知っています。私は、満ち足りていても飢えていようと、富んでいても乏しくても、どんな状況にあっても満ち足りることの秘訣を学びました。 [13] 私は、私を強くしてくださる方によって、これらすべてを行うことができます。 [14] しかし、あなたがたが私と苦難を共にしてくれたことは、本当によかったです。 [15] ピリピの人たち、あなたがたも知っているとおり、あなたがたが福音を知り始めたころ、私がマケドニヤ州から出発したとき、私と物々交換を共にした教会は、あなたがたのほかには一つもありませんでした。[16] テサロニケにいたときも、あなたがたは、私が困っているときに、何度も援助を送ってくれました。[17] 私はあなたがたの贈り物を欲しているわけではありません。私が望むのは、あなたがたの口座にもっと多く入金されることです。[18] 私は十分な報酬を受け取って、十分余っています。あなたがたの贈りものをエパフロデトから受け取ったので、私は十分満たされています。それは、神に喜ばれる、良い香りのする供え物、受け入れられる供え物です。[19] 私の神は、キリスト・イエスにある栄光の富に応じて、あなたがたの必要をすべて満たしてくださいます。[20] 私たちの神であり父である方に、世々限りなく栄光がありますように。アーメン。[21] キリスト・イエスにある神の民すべてによろしく。私と一緒にいる兄弟姉妹もよろしくと言っています。 [22] ここにいるすべての神の民、特に皇帝の家に属する者たちが、あなたに挨拶を送ります。[23] 主イエス・キリストの恵みがあなたの霊と共にありますように。アーメン。
Philippians 4:2-23 NIV [2] I plead with Euodia and I plead with Syntyche to be of the same mind in the Lord. [3] Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life. [4] Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice! [5] Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. [6] Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. [7] And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus. [8] Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things. [9] Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me—put it into practice. And the God of peace will be with you. [10] I rejoiced greatly in the Lord that at last you renewed your concern for me. Indeed, you were concerned, but you had no opportunity to show it. [11] I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances. [12] I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want. [13] I can do all this through him who gives me strength. [14] Yet it was good of you to share in my troubles. [15] Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only; [16] for even when I was in Thessalonica, you sent me aid more than once when I was in need. [17] Not that I desire your gifts; what I desire is that more be credited to your account. [18] I have received full payment and have more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. [19] And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. [20] To our God and Father be glory for ever and ever. Amen. [21] Greet all God’s people in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings. [22] All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household. [23] The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

キリスト・イエスの秘密を見つけなさい
Find the secret in Christ Jesus

困難や苦難のない人生を歩む人はいません。パウロも苦難のない人生を送っていません(14節)。彼は獄中で、私たちの多くと同じように大きな不安と闘っていました(2:28)。
No one goes through life without difficulties and hard times. Paul is not without his troubles (v.14). He is in prison and like many of us was struggling with great anxiety (2:28).

しかし、彼はこう書いています。「何事についても、思い煩ったり、心配したりしないで、どんなことでも、感謝をもってささげる祈りと願いによって、あなたがたの求めを神に知っていただきなさい。そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平安が、あなたがたの心と思いとをキリスト・イエスにあって守護するであろう。」(6~7節、AMP訳)これは注目すべきすばらしい約束であり、私自身も人生で何度も主張し、経験してきました。
Yet, he writes, ‘Do not fret or have any anxiety about anything, but in every circumstance and in everything, by prayer and petition (definite requests), with thanksgiving, continue to make your wants known to God. And God’s peace [shall be yours, that tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and being content with its earthly lot of whatever sort that is, that peace] which transcends all understanding shall garrison and mount guard over your hearts and minds in Christ Jesus’ (vv.6–7, AMP). This is a remarkable and wonderful promise, and one that I have claimed and experienced many times in my own life.

コリー・テン・ブームは心配を「恐怖の中心を巡る非効率的な思考のサイクル」と定義しました。心配は私たちの人生を台無しにします。ポールの心配のように、私たちの心配の中には現実のものもありますが、幻想のものもあります。いずれにしても、心配に悩まされる人生は本当の意味で生きているとは言えません。
Corrie ten Boom defined worry as ‘a cycle of inefficient thoughts whirling around a centre of fear’. Worry can wreck our lives. Some of our worries, like Paul’s, are real, and some are illusory, but in either case, a life weighed down by worry is not really living.

パウロの解決策は、私たちが祈りに頼り、神に具体的な願いを捧げるよう勧めることです。「願いと賛美をもって、あなたがたの思い煩いを祈りに変え、あなたがたの思い煩いを神に知らせなさい」(6節、MSG)。
Paul’s solution is to encourage us to turn to prayer, bringing our specific requests to God: ‘Let petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your concerns’ (v.6, MSG).

時々、具体的な願いを書き留めると助けになることがあります。こうすることで、神が私の祈りにどのように答えてくださったかを振り返ることができます。そうすれば、感謝することができ(6節)、祈りに対する自信が増すでしょう。
Sometimes, I find it a help to write down specific requests. This enables me to look back at the ways in which God has answered my prayers. If you do this, you can then give thanks (v.6), and your confidence in prayer will increase.

現在の祈りを、「感謝」に満ちた生活の土台から捧げてください(6節)。そうすることで、「すべての考えにまさる神の平和が、あなたがたの心と思いとをキリスト・イエスにあって守る」というすばらしい約束があります(7節)。神はあなたの心配を神の平和と取り替えてくださいます。
Offer your current prayers from a foundation of a life that is filled with ‘thanksgiving’ (v.6). The wonderful promise is that as you do this ‘the peace of God, which transcends all understanding will guard your hearts and your minds in Christ Jesus’ (v.7). God exchanges your worries for his peace.

平和という言葉は、敵意がないということ以上の意味を持っています。それは、完全さ、健全さ、幸福、神との一体感、そしてあらゆる種類の祝福と善を意味します。それは「あらゆる理解を超えた」平和です。それは、あなたが対処する能力と、これから起こることに対する不安の両方を超えます。
The word for peace means far more than an absence of hostility. It means wholeness, soundness, well-being, oneness with God and every kind of blessing and good. It is a peace ‘which transcends all understanding’. It surpasses both your ability to cope, and your anxiety about what is to come.

パウロは次に、私たちが何を考えているかに注目します。私たちはメディア、会話、出来事からのイメージや言葉に囲まれており、ほとんど毎日、間違った考えに簡単に誘惑されてしまいます。しかし、これに抵抗することはできます。マルティン・ルターが言ったように、「頭上を飛ぶ鳥を止めることはできないが、髪の毛に巣を作ることは止めることができる」のです。
Paul then turns his attention to what we think about. We are surrounded by images and words from the media, conversations and events, which can so easily tempt us, almost daily, with wrong thoughts. But you can resist this. As Martin Luther said, ‘You can’t stop a bird flying overhead, but you can stop it nesting in your hair.’

間違った考えを追い出すには、正しい考えを取り入れることです。心を空っぽにすることはできません。良い考えで心を満たさなければ、敵はそれを悪い考えで満たします。
The way to get wrong thoughts out is to get right thoughts in. Your mind cannot be unoccupied. If you don’t occupy your mind with good thoughts the enemy will fill it with bad ones.

パウロのアドバイスに従ってください。「真実で、高貴で、評判の良い、本物で、人を引きつける、慈悲深い、つまり最善のことを思い巡らすことが、あなたにとって最善です」(8節、MSG)。パウロは、あなたが考えることが人生のあらゆる領域に影響を与えることを理解しています。良いこと、つまり「すぐれたこと、称賛に値すること」(8節)で心を満たしてください。
Follow Paul’s advice: ‘you’ll do best by filling your minds and meditating on things true, noble, reputable, authentic, compelling, gracious – the best’ (v.8, MSG). He realises that what you think about will affect every area of your life. Fill your mind with good things, whatever ‘is excellent and praiseworthy’ (v.8).

あなたが考えていることについて考えてください。私たちの問題の根源は、私たちの思考生活にあるかもしれません。あなたが心に留めておく事柄を変えれば、「すべてを働かせる神は、あなたを最も優れた調和の中に働​​かせてくださいます」(9節、MSG)。
Think about what you think about. The root of our problems may be our thought life. If you change the things you allow your mind to dwell on, ‘God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies’ (v.9, MSG).

最も難しいのは、常にこれらすべてを「実践する」ことです(9節)。技術、職業、スポーツを習得する唯一の方法は、実践することです。口論を避け、他のクリスチャンと団結し(2~3節)、絶えず祈って不安を避けるように実践してください。そうすれば、パウロは「平和の神があなたとともにいてくださる」と約束しています(9節)。
The hardest part is always putting all this ‘into practice’ (v.9). The only way of learning any skill, trade or sport is by practising. Practise avoiding quarrels, staying united with other Christians (vv.2–3) and avoiding anxiety by continual prayer. If you do, then Paul promises that ‘the God of peace will be with you’ (v.9).

パウロは自分の必要が満たされるかどうか心配しませんでした。彼は、富んでいるときも貧しいときも、どんな状況でも満足する秘訣は「わたしを強くしてくださる方によって、すべてのことができる」ということだと学んでいました(13節)。あなたがどんな状況にあっても、神はあなたが行うように命じていることを何でも行えるように、あなたを強くしてくださいます。
Paul did not worry about his needs being met. He had learnt that the secret of contentment in every situation, in plenty or in want, was that he could ‘do everything through him who gives me strength’ (v.13). Whatever situation you are in, God will strengthen you to do whatever he is calling you to do.

パウロはフィリピの人々の寛大さを称賛しています。それは「かぐわしい供え物、神に喜ばれる供え物」です(18節)。この寛大さは愛の一部です。愛さずに与えることはできますが、与えずに愛することはできません。
Paul praises the Philippians for their generosity, which is a ‘fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God’ (v.18). This generosity is a part of love. You can give without loving, but you cannot love without giving.

神は、あなたが経済的な心配をせずに寛大な生活を送るなら、あなたの「キリスト・イエスにある栄光の富に応じて」あなたの必要をすべて満たすと約束しています(19節)。これには物質的な必要も含まれますが、必ずしもあなたの欲求を満たす必要はありません。「あなたが必要とするものはすべて神が満たしてくださることを確信できます。その寛大さは、イエスからあふれる栄光において、あなたの寛大さをも上回ります」(19節、MSG)。あなたは神に勝ることはできません。
God promises that he will meet all your ‘needs according to his glorious riches in Christ Jesus’ (v.19), as you live a generous life free of financial worries. This includes your material needs – though not necessarily your wants. ‘You can be sure that God will take care of everything you need, his generosity exceeding even yours in the glory that pours from Jesus’ (v.19, MSG). You cannot out-give God.

主よ、今日、私はあなたに私の不安を告げます…すべての理解を超えたあなたの平和の約束に感謝します。
Lord, today I bring to you my anxieties… Thank you for the promise of your peace, which transcends all understanding.

エレミヤ書 6:1-7:29
Jeremiah 6:1-7:29
エレミヤ書 6:1 新共同訳 [1] ベニヤミンの人々よ エルサレムの中から避難せよ。 テコアで角笛を吹き鳴らし ベト・ケレムに向かってのろしを上げよ。 災いと大いなる破壊が北から迫っている。 https://bible.com/bible/1819/jer.6.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3

神の道に魂の安息を見出す
Find soul rest on God’s paths

神はあなたを愛しています。神はあなたが「魂の安息」を見つけることを望んでいます(6:16)。神はあなたを守り、養いたいと願っています。人々が神の言うことを聞かないのは悲劇です。
God loves you. He wants you to find ‘rest for your soul’ (6:16). He wants to protect and provide for you. It is tragic when people do not listen to him.

エレミヤは苦難の時代について預言し続けます。神は警告なしに行動しません。神は預言者を通して民に警告し、こう問いかけました。「わたしはだれに語り、警告することができようか。だれがわたしの言うことを聞くだろうか。」(10節)。偽預言者は偽りの平和について語りました。「彼らは平和がないのに、『平和、平和』と言う」(14節b)。
Jeremiah continues to prophesy about times of trouble. God does not act without warning. He warned his people through the prophets, asking, ‘To whom can I speak and give warning? Who will listen to me?’ (v.10). The false prophets spoke of a false peace, ‘“Peace, peace” they say, when there is no peace’ (v.14b).

一方、「主はこう言われる。『道の傍らに立って見よ。永遠の道を求めよ。そこには古き良き道がある。そして、その道を歩め。そうすれば、魂に安息が与えられるであろう。』」(16節、AMP)。
On the other hand: ‘Thus says the Lord: Stand by the roads and look; and ask for the eternal paths, where the good, old way is; then walk in it, and you will find rest for your souls’ (v.16, AMP).

問題は彼らが聞かなかったことです。「彼らの耳は耳垢で詰まっている」(12節、MSG)。「彼らは私の言うことをすべて無視した」(19節、MSG)。
The problem was that they did not listen: ‘Their ears are stuffed with wax’ (v.12, MSG). ‘They ignored everything I said’ (v.19, MSG).

エレミヤは勇敢にメッセージを宣べ伝え(7:2)、悔い改めるよう人々に呼びかけました。「あなたたちの生き方と行いを改めなさい」(3節)、「あなたたちの生き方と行いを変え、互いに公正に接しなさい」(5節)。よそ者、孤児、未亡人を虐げてはなりません。また、他の神々に従ってはなりません。
Jeremiah proclaimed the message courageously (7:2) and called them to repentance: ‘Reform your ways and your actions’ (v.3), ‘change your ways and your actions and deal with each other justly’ (v.5). Don’t oppress the outsider, the fatherless or the widow, and don’t follow other gods.

神はこう言っています。「わたしに聞き従いなさい。そうすれば、わたしはあなたの神となり、あなたはわたしの民となる。わたしがあなたに命じるすべての道を歩みなさい。そうすれば、あなたは幸せになるであろう。」(23節)。「しかし、彼らは耳を傾けたと思いますか。一言も聞き入れず、彼らはただ自分たちのしたいことをしたのです。」(24節、MSG)。
God says, ‘Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in all my ways I command you, that it may go well with you’ (v.23). ‘But do you think they listened? Not a word of it. They did just what they wanted to do’ (v.24, MSG).

今日、心に決意して、神の声に耳を傾け、神の道を歩んでください。そうすれば、あなたにとって良いことが起こるでしょう。
Resolve in your heart today to listen to God and to walk in his ways, that it may go well with you.

ピッパはこう付け加えます
ピリピ人への手紙 4:6-7
「何事も思い煩わないで、あらゆる場合に、感謝をもってささげる祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に申し上げなさい。そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平安が、あなたがたの心と思いとをキリスト・イエスにあって守ってくれるでしょう。」

私は心配しないように、その代わりに祈るように努めています。ですから、昼夜を問わず、何か思いが浮かんだときはいつでも(病気の人について、私が下さなければならない決断、長時間のフライト、来週アルファに誰かが戻ってくるかどうかなど)、それについて考えたり心配したりして時間を無駄にしないようにし、祈りをささげて、神が聞いてくださり、答えてくださると信じるようにしています。
Pippa Adds
Philippians 4:6-7
‘Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and minds in Christ Jesus.’

I am trying hard not to worry but to pray instead. So, whenever a thought, during the day or night, comes into my mind (and it could be about someone who is sick or, a decision I have got to make, a long flight or whether anybody will come back to Alpha next week), I am trying not to waste time thinking about it and worrying about it, but instead to say a prayer and then to trust that God has heard and that he will answer.

要点は何ですか?

2024-09-30 20:30:37 | 日記
伝道の書 12:13 NIV [13] すべてが聞かれた。これが事の結論である。神を畏れ、その戒めを守れ。これが全人類の義務である。
Ecclesiastes 12:13 NIV [13] Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.

要点は何ですか?

かつて、人生の難問を探求し、それと格闘した経験が伝道の書に記録されている王がいました。

興味深いのは、この王 (おそらくソロモン王) がイスラエルの歴史上最も栄えた時期に統治していたことです。 世界の基準からすると、彼はそれ以前の誰よりも権力、名声、富を持っていました。 それでも、彼は自分の贅沢を「無意味」という憂鬱な言葉で要約しました。

「すべては無意味だ!」 (伝道の書 1:2) 「すべては言葉では言い表せないほど疲れる。」 (伝道の書 1:8) 「太陽の下に真に新しいものは何もない。」 (伝道の書 1:9) 「私は太陽の下で起こるすべてのことを観察したが、実際、すべては無意味である。風を追うようなものだ。」 (伝道の書 1:14)

何千年も前に書かれたにもかかわらず、この暗い分析は、私たち自身の落ち着きのない渇望と今でも共鳴しています。私たちは、意味のないもの以上のものを求めています。私たちは、表面的なつながりや野心以上のものを求めています。一見繁栄しているように見えても、内心は満たされていない人生以上のものを求めています。私たちはもっと多くのものを求めていますが、私たちが望むものは、通常私たちを満足させません。

伝道の書の著者のように、私たちは「人生の目的は何なのか」と自問するかもしれません。

本の終わりまでに、「教師」は太陽の下にあるすべてのものに意味を見出そうとし、次のような力強い言葉で考察を締めくくっています…

「今、すべてが聞かれた。これが事の結論である。神を畏れ、その戒めを守れ。これはすべての人の義務である。」

伝道の書 12:13 NIV

私たちは、この世が提供するすべてのものを追い求めることができ、一時的な喜びをもたらすかもしれません。 しかし、結局、神から離れてそれらのものを追求することは、私たちを常に空虚にしてしまうでしょう。

素晴らしいことに、私たちを創造し愛してくださる天の神がおられ、私たちが本当に必要とするものを理解しておられます。神は、私たちが神の人生の設計に従うとき、人生は最高になることをご存知です。神は私たちの畏敬、名誉、崇拝に値します。

ですから、神を畏れ、神の戒めを守ってください。すべてを尽くして神を愛し、隣人を自分自身のように愛してください。それがポイントです。そうして初めて、人生は無意味ではなくなります。
What’s the Point?

There once lived a king whose experience exploring and grappling with life’s perplexities was recorded in the book of Ecclesiastes.

What’s interesting is that this king—likely King Solomon—reigned in Israel during some of the best years in its history. From the world’s standards, he had more power, prestige, and wealth than any other person before him. Yet, still, he summarized his luxuries with one depressing word: Meaningless!

“Everything is meaningless!” (Ecclesiastes 1:2) “Everything is wearisome beyond description.” (Ecclesiastes 1:8) “Nothing under the sun is truly new.” (Ecclesiastes 1:9) “I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless—like chasing the wind.” (Ecclesiastes 1:14)

Though written thousands of years ago, this bleak analysis still resonates with our own restless yearning for more. We want more than meaningless stuff. We want more than surface-level connections and ambitions. We want more than a seemingly thriving, yet secretly unsatisfied life. We want more—but what we want doesn’t typically satisfy us.

Like the author of Ecclesiastes, we might find ourselves asking: “What is the point of life?”

By the end of the book, “the Teacher” has tried to find meaning in everything under the sun, and he concludes his reflections with these powerful words…

“Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind.”
Ecclesiastes 12:13 NIV

We can chase after everything this world has to offer and it might bring temporary pleasure. But in the end, pursuing those things apart from God will always leave us empty.

The great news is, there’s a God in heaven who created and loves us, and He understands what we really need. He knows that life is best when we follow His design for life. He is worthy of our awe, our honor, and our worship.

So, fear God and keep His commandments. Love Him with everything in you and love your neighbor as yourself. That is the point. Only then will life no longer be meaningless.

目的のための祈り
A Prayer for Purpose

神様、あなたなしでは人生は無意味です。あなただけが私の喜び、希望、平和、慰めの源です。あなただけが私の避難所です。ですから今日、私をあなたを崇拝することを妨げている私の人生のあらゆる恐れを取り除いてください。あなたが私の人生の目的となることを望みます。イエス様の御名により、アーメン。
God, life is meaningless without You. You alone are my source of joy, hope, peace, and comfort. You alone are my place of refuge. So today, please remove any fear in my life that is keeping me from worshipping You. I want You to become the purpose of my life. In Jesus’ name, Amen.

霊的体験の目的 The Purpose of Spiritual Experiences

2024-09-30 01:54:16 | 日記
霊的体験の目的
The Purpose of Spiritual Experiences

必要に応じて、主は私たちが主に仕えるために必要な信仰を築くための重要な瞬間を与えてくださいます。
When needed, the Lord provides significant moments to build the faith we need to serve Him.

ヘブル人への手紙 11:17-19 NIV [17] 信仰によって、アブラハムは神に試されたとき、イサクを犠牲としてささげました。約束を受け入れた彼は、自分のひとり息子を犠牲にしようとしていました。[18] 神は彼に、「あなたの子孫はイサクによって数えられる」と言われていたにもかかわらずです。[19] アブラハムは、神は死者をもよみがえらせることができると考え、いわばイサクを死からよみがえらせたのです。
Hebrews 11:17-19 NIV [17] By faith Abraham, when God tested him, offered Isaac as a sacrifice. He who had embraced the promises was about to sacrifice his one and only son, [18] even though God had said to him, “It is through Isaac that your offspring will be reckoned.” [19] Abraham reasoned that God could even raise the dead, and so in a manner of speaking he did receive Isaac back from death.

ペテロの手紙一 1:6-8 NIV [6] あなたがたは、このすべてのことにおいて大いに喜んでいます。今はしばらくの間、さまざまな試練によって悲しみに遭うかもしれませんが。[7] これらのことは、あなたがたの信仰の真実性が証明され、火で精錬されても朽ちる金よりも価値があり、イエス・キリストが現れたときに、称賛と栄光と誉れとがもたらされるためです。[8] あなたがたは、イエスを見たことはありませんが、イエスを愛しています。今は見ていませんが、イエスを信じており、言い表せないほどの栄光に満ちた喜びに満たされています。
1 Peter 1:6-8 NIV [6] In all this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. [7] These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. [8] Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,

主は、私たちがただ自慢したり、何か素晴らしいことを目撃したりするために、素晴らしい霊的な瞬間を経験させてくださっているわけではありません。むしろ、主はそれを真の信仰を築くために使われます。
The Lord doesn’t let us experience tremendous spiritual moments simply so we may boast or witness something marvelous. Instead, He uses them to build genuine faith.

このような特別な出会いは、私たちの成長を促し、神との親密さを深めるためにあります。また、心から神に仕え、神の御業と栄光のために惜しみなく自分自身を捧げようという私たちの意欲を高めるためにも設計されています。
An exceptional encounter of this sort is intended to encourage our growth and deepen our intimacy with God. It is also designed to enhance our motivation to serve Him wholeheartedly, giving ourselves for His work and His glory without reservation.

主は、そのような経験にいくつかの目的を持っています。それは、ご自身を新たな方法で明らかにすること、私たちを谷に備えること、あるいは従順を教えることです。その特別な瞬間に主から学ぶ教訓は、困難な時期を乗り越えるためにあります。そうすれば、私たちは振り返って、主が山頂で教えられたことを思い出すことができます。そして、試練のとき、私たちの従順は神の名に栄光をもたらすでしょう(ペテロ第一 1:6-8)。
The Lord has several purposes for such experiences: to reveal Himself in a fresh way, to prepare us for a valley, or to teach us to obey. The lessons we learn from Him in those special moments are intended to carry us through harder times. Then we will be able to look back and remember what He taught on the mountaintop. And in times of testing, our obedience will bring honor to God’s name (1 Peter 1:6-8).

主は、深い礼拝のとき、深い信仰の瞬間、あるいはあなたが独りで主に耳を傾け、親しく語り合っているときに、あなたの注意を引きたいと願っているかもしれません。それが力強い啓示であろうと、より一般的な洞察であろうと、主があなたに教えてくださることを大切にしてください。あなたが従順の道に導かれるままに受け入れるなら、主はあなたをさらに高い高みへと導いてくださいます。
The Lord may want to get your attention during times of profound worship, in a moment of deep devotion, or when you’re all alone, listening and intimately conversing with Him. Treasure the things He teaches you, whether they’re powerful revelations or more typical insights. If you allow yourself to be led to the path of obedience, He’ll take you to even greater heights.