Revoir le Kojiki

『古事記』に記された音を世界の人々と一緒に再考することを目指す。

Le pouvoir de Waka

2025-01-15 13:54:32 | 日記
Dans l'article précédent, nous avons examiné le concept de « haies » des Pharisiens juifs et des Yamaji Heishiro, et nous avons réfléchi aux similitudes entre la terre d'Izumo dans l'ancien archipel japonais et la terre où vivaient les Pharisiens, deux endroits éloignés l'un de l'autre, et nous avons discuté des rituels de l'Ancien Testament qui semblent se rapporter à ces deux terres.
Bien que rien ne soit encore connu avec certitude sur le lien entre les deux lieux, il est intéressant de noter que dans les sociétés anciennes, des idées similaires (des choses appelées haies) et des croyances et rituels en des dieux existaient dans des contrées éloignées et séparées.

Cette fois-ci, je voudrais enfin donner une interprétation finale de l'ensemble du poème waka par Susanoo-no-mikoto.

Jusqu'à présent, j'ai examiné chaque mot, chaque mot archaïque, à ma façon, à propos du waka de Susanoo no Mikoto.
Parmi ceux-ci, les traditions orales laissées par le peuple Sanka, les archives de la famille Tomi, la plus ancienne lignée familiale d'Izumo, et la littérature des « Matsue Folk Performing Arts », une compilation du folklore du pays d'Izumo, ont constitué la base de la vérification et ont considérablement élargi les possibilités d'interprétation de ce poème waka, qui était resté en dehors du champ de mes suppositions.
Depuis que cette waka de Susanoo-no-mikoto a été présentée comme une waka composée pour exprimer la joie d'un nouveau mariage dans la Biographie Kojiki (livre interprétant le Kojiki) écrite par motoorinorinaga à l'époque d'Edo, de nombreux chercheurs ont soutenu cette interprétation, mais cette waka de Susanoo-no-mikoto est considérée comme la première waka composée avec 31 caractères de 5, 7, 5, 7, 7. On suppose qu'elle a naturellement dû être composée avec une signification et un sens particuliers.
Bien qu'il existe plusieurs interprétations des nuages qui s'élèvent, comme l'interprétation selon laquelle le poème est composé d'une scène réelle de nuages de bon augure qui s'élèvent, il n'y a pas eu une seule interprétation avec une raison ou une explication claire pour laquelle la haie appelée yaegaki est répétée trois fois dans le poème, et l'interprétation de ce poème waka, qui est considéré comme l'origine de la poésie waka, a longtemps été basée sur un contenu très simple tel que la joie des couples nouvellement mariés et les nuages de bon augure. La raison pour laquelle j'ai créé ce blog est le résultat d'un sentiment persistant de confusion inexpliquée quant au fait que l'interprétation de ce poème waka, à l'origine de la poésie waka, est restée pendant longtemps basée sur un contenu extrêmement simple, comme la joie d'un nouveau mariage ou les nuages de bon augure.

Selon l'aristocrate et poète de la période Heian Kino tsurayuki, la poésie waka se présente comme suit.

やまとうたは、人の心を種として、よろづの言の葉とぞなれりける。
Waka est un poème dans lequel les pensées du cœur d'une personne deviennent des graines, qui à leur tour deviennent les feuilles de différents mots.

世の中にある人、事業、繁きものなれば、心に思ふことを、見るもの聞くものにつけて、言ひ出せるなり。
Les personnes et les choses du monde sont les feuilles de la parole qui poussent comme les feuilles d'une plante, et tout ce que nous pensons, voyons et entendons peut être décrit par les feuilles de la parole.

花に鳴く鶯、水にすむ蛙の声を聞けば、生きとし生けるもの、いづれか歌を詠まざりける。
En entendant les fauvettes gazouiller sur les belles fleurs ou les grenouilles coasser dans l'eau, tous les êtres vivants voudront composer des poèmes en waka.

力をも入れずして天地を動かし、目に見えぬ鬼神をもあはれと思はせ、男女の仲をも和らげ、猛き武士の心をも慰むるは、歌なり。 
Et il dit : « Le waka est quelque chose qui fait bouger le ciel et la terre sans effort, qui fait que même les démons invisibles ont pitié, qui apaise les relations entre les hommes et les femmes, et qui réconforte les cœurs des guerriers féroces ». En d'autres termes, Kinanuki parle peut-être du waka comme ayant une grande influence sur la substance de ce monde.

La préface de la plus ancienne anthologie impériale de waka du Japon, Kokin Waka Shu, écrite en kana, indique que les poèmes waka ont été créés au moment de la création du monde et qu'à l'époque des dieux, le nombre de caractères n'était pas fixé et qu'ils étaient simplement composés par le cœur, mais qu'à l'époque de l'homme, Susanoo-no-Mikoto a commencé à les composer avec 30 caractères et plus un caractère, et que les poèmes waka ont ensuite pris diverses formes.
Cependant, je pense qu'il y avait une raison profonde, inimaginable aujourd'hui, pour laquelle le nombre de caractères dans la poésie waka, qui n'était pas fixé à l'époque des dieux, a été fixé à 31, soit 30 caractères et un caractère supplémentaire, et que la poésie waka de Susano-onomikoto, le fondateur de la poésie waka à 31 caractères, en montre toute l'importance.
C'est pourquoi, dans cette dernière interprétation du waka de Susanoo-no-mikoto, j'aimerais commencer par examiner la signification du poème de 31 caractères « Miso-hitomo-ji no waka ».
Comme mentionné précédemment, la préface du Kokin Waka Shu, écrite par Kikanuki, décrit comment la poésie waka a été créée au moment de la création du ciel et de la terre, et qu'à l'origine le nombre de caractères n'était pas fixe, mais que lorsque le monde de l'homme est apparu, le nombre de caractères a été fixé à 31.
Cependant, aucune explication n'est donnée sur la manière dont le waka, qui n'avait pas de nombre fixe de caractères, en est venu à en avoir 31 au cours de l'histoire de l'humanité, ni sur le nombre de 31 caractères.
J'ai donc cherché les raisons de cette situation dans d'autres sources que le Kokin Waka Shu, mais nous n'avons pu trouver aucune référence à ce sujet.
Le seul document que j'ai trouvé est un document appelé Hotsumatsutae, qui est reconnu comme un faux par les sociétés académiques officielles japonaises (un document qui utilise l'une des écritures Jindai appelée « woshite-moji »).
Ce « Hotsumatsutae » fait partie de ce que l'on appelle le « Koshi-Koden », qui est écrit sous la forme d'un long poème de cinq-sept syllabes (une forme de waka, de rime et de poésie dans laquelle les syllabes sont répétées dans l'ordre de cinq et sept syllabes) et comprend un total de 40 chapitres et plus de 10 700 lignes. Il s'agit d'un document qui décrit une histoire magnifique depuis le début de l'univers jusqu'à l'ancien Japon dans son écriture unique, et son écriture unique « woshite-moji » était utilisée dans l'ancien Japon comme écriture phonétique.
Et ce document rare, le Hotsumatsutae, décrit les raisons pour lesquelles les waka de 31 caractères étaient longs de 31 caractères.
Au Japon, on a tendance à considérer les livres écrits en caractères anciens comme des faux, mais nous ne jugerons pas ici s'il s'agit ou non de faux. Nous présenterons le contenu de ce livre intéressant, qui est considéré comme un document ancien, et nous examinerons les raisons pour lesquelles un poème waka de 31 caractères a été composé à l'aide de 31 caractères.
À suivre la prochaine fois.



Kokin Waka Shu, Gen'ei 3 (1120)

 
Kokin Waka Shu : Préface rédigée en kana.
Le plus ancien manuscrit contenant un ensemble complet de kana-overralls et les 20 rouleaux, période Heian.


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Susano-no-mikoto et l'Ancie... | トップ | Hotsumatsutae »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事