ベルギー/リベリア:戦争犯罪人の逮捕は法の正義実現に向けた大きな前進
リベリア内戦時(1989年~96年)の残虐行為に初の訴追
(Brussels September 19, 2014) – The Belgian authorities’ arrest of a Liberian for alleged war crimes and crimes against humanity during Liberia’s first civil war is a major advance for justice. It is the first arrest for crimes that violate international law committed during the conflict in Liberia from 1989 to 1996, which left tens of thousands dead.
(ブリュッセル、2014年9月19日)―ベルギー当局が、リベリア第1次内戦時の戦争犯罪と人道に対する罪の容疑で、リベリア人1人を逮捕したのは、法の正義実現に向けた大きな前進である。リベリアでは1989年から96年まで武装紛争があり、数万人が死亡している。その紛争時に行われた、国際法に違反する犯罪容疑の逮捕者は、今回が初めてだ。
On September 17, 2014, Belgian police arrested Martina Johnson, a former commander of the rebel National Patriotic Front of Liberia (NPFL). Johnson, who has been living in Belgium, is expected to appear on September 19 before a Belgian judge, who will determine the conditions of her detention.
ベルギー警察は2014年9月17日、現在ベルギーで生活しているリベリア愛国戦線(以下NPFL)の元女性司令官マルチナ・ジョンソンを逮捕した。ジョンソンは9月19日にベルギー裁判所に出廷、拘留条件が決定される見込みだ。
“The rebel forces for which Martina Johnson was a commander committed horrific abuses against civilians during Liberia’s first civil war, but not one person has ever been held to account for the crimes,” said Elise Keppler, associate international justice director at Human Rights Watch. “Johnson’s indictment in Belgium is a major step to ensure justice is done for the abuses against Liberian civilians.”
「マルチナ・ジョンソンが司令官だった反乱部隊は、リベリアの第1次内戦の際、民間人に恐ろしい人権侵害を行いました」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ国際司法局局長代理エリーゼ・ケプラーは語った。「ジョンソンのベルギーでの訴追は、リベリア市民への人権侵害に関する法の正義実現を保証する、大きな前進です」
The case resulted from a criminal complaint filed in Belgium on behalf of three Liberian victims in 2012. Two nongovernmental organizations, Civitas Maxima and the Monrovia-based Global Justice and Research Project, had extensively documented crimes committed during the conflict and pursued options to ensure justice. The groups said in a news release on September 18 that Johnson is alleged to have “participated directly in mutilation and mass killing in late 1992 during an NPFL offensive known as ‘Operation Octopus.’”
2012年にベルギー国内でされた、リベリア人被害者3人を代表する刑事告訴が、今回の逮捕起訴に結びついた。(ジュネーブを拠点とする)「シビタス・マクシマ」と、リベリアの首都モンロビアを拠点とする「グローバル・ジャスティス&リサーチ・プロジェクト」のNGO2団体が、紛争時に行われた犯罪を詳細に文書化し、法の正義実現を確保するべく様々な選択肢を追及してきた。2団体は9月18日付の報道で、『ジョンソンは1992年末、「オクトパス作戦」として知られるNPFLによる軍事攻勢の際、四肢切断と大量虐殺に直接参加していた疑いがある』と述べている。
The rebel group had sought to unseat Liberia’s then-president, Samuel K. Doe, and take control of the country. The fighting ended in 1996 following a peace agreement brokered by the regional body Economic Community of West African States. The head of the rebel group, Charles Taylor, was sworn in as president after elections in l997. All warring factions including the NPFL were responsible for numerous serious abuses against civilians, including massacres, sexual violence, torture, and the use and recruitment of child soldiers.
反乱グループは、当時のリベリア大統領サミュエル・カニオン・ドゥを退かせ、同国の支配権を握ろうとしていた。周辺地域機関、西アフリカ諸国経済共同体による仲裁で和平協定が合意され、戦闘は1996年に終結、反乱グループの指導者、チャールズ・テイラーが、1997年の選挙後に大統領に就任した。NPFLを含む全紛争勢力が、虐殺・性的暴力・拷問・児童の徴兵と使用を含む、市民に対する極めて多数の重大な人権侵害の加害者だった。
Belgian courts have jurisdiction over the Johnson case under the long-established international legal principle of universal jurisdiction. Under that principle, national courts may try grave international crimes such as war crimes, crimes against humanity, and torture even if the crimes were committed abroad by foreigners and against foreigners.
ベルギーの裁判所は、長い歴史を持つ普遍的管轄権に関する国際的法律原理のもと、ジョンソン事件に関する裁判権を有している。同原則によれば、犯罪が外国で外国人により外国人に対して行われた場合でも、(ベルギーの)国内裁判所が戦争犯罪、人道に対する罪、拷問などのような重大な国際犯罪を、裁判に掛けることが出来る。
Cases involving atrocities committed abroad are complex to investigate and try, but universal jurisdiction is sometimes the only available means to bring those responsible for grave human rights violations to justice. A September 17 Human Rights Watch report highlights the importance of specialized war crimes units to investigate and prosecute these cases effectively. Belgium is one of about 13 countries that have created such war crimes units to fight impunity for the most serious crimes under international law.
外国で行われた残虐事件の捜査と裁判は複雑だが、普遍的管轄権は時に、重大な人権侵害の加害者を裁判に掛けるのに、唯一の利用可能な手段となる。9月17日にHRWが公表した報告書は、そういった事件を効果的に捜査・訴追する戦争犯罪に特化したユニットの重要性を浮上させた。国際法上の最も重大な犯罪を不処罰にする問題と戦う、そのような戦争犯罪ユニットを、これまでに13ヶ国が創設したが、ベルギーはその内の1国だ。
There have been two high-profile trials of Liberians for serious crimes outside Liberia in recent years. Charles Taylor was tried and convicted in 2012 by the United Nations-backed Special Court for Sierra Leone, but only in relation to serious crimes committed during Sierra Leone’s civil conflict. Charles Taylor’s son, Charles “Chuckie” Taylor, Jr. was charged and convicted by a US court for torture committed in Liberia between 1997 and 2003, while he headed Liberia's notorious Anti-Terrorist Unit during his father's presidency.
近年、リベリアの国外で、重大犯罪容疑のリベリア人に対し、高い注目を浴びた2つの裁判があった。(元リベリア大統領)チャールズ・テイラーは2012年、国連が支援するシエラレオネ特別法廷で裁判に掛けられ、有罪判決を言い渡されたが、容疑はシエラレオネ内戦時に行われた重大犯罪に関係してだけだった。チャールズ・テイラーの息子、チャールズ・「チャッキー」・テイラー・ジュニアは、1997年から2003年にかけリベリアで行った拷問容疑で、米国裁判所から起訴され有罪判決を受けた。父親が大統領だった時、「チャッキー」はリベリアの悪名高い「対テロ部隊」を率いていた。
The Liberian government has made no effort to criminally investigate and prosecute the many serious crimes in violation of international law committed during its two civil wars despite a recommendation by the Liberian Truth and Reconciliation Commission (TRC) to do so. In its final report in December 2009, the commission highlighted problems in the Liberian justice system and called for the establishment of a hybrid international-national tribunal with Liberian and foreign judges to try past crimes. No existing international tribunals have the mandate to prosecute past crimes in Liberia.
リベリア真実和解委員会(TRC)が、2度にわたる内戦時に行われた、国際法に違反する多くの重大な犯罪を、刑事捜査・起訴するよう勧告したにも拘らず、リベリア政府はそれを行うための一切の努力を怠ってきた。2009年12月に公表された最終報告書で、同委員会はリベリアの司法制度における問題を浮上させると同時に、過去の犯罪を裁判に掛けるべく、リベリア人と外国人の裁判官からなる国際・国内混合法廷の設立を求めた。現存する国際法廷はいずれも、リベリアで行われた過去の犯罪を訴追する、司法管轄権を有していない。
A hybrid tribunal for Liberia with a majority of internationally appointed judges would advance justice efforts, but some elements of the commission's proposal raise concerns that would need to be addressed, Human Rights Watch said.
国際社会に指名された裁判官が多数を占めるリベリア混合法廷は、司法による取組を前進させるだろうが、委員会による提案の一部は、対処を必要とする懸念をもたらしている。
“In 2009, Liberia’s Truth and Reconciliation Commission recommended a hybrid tribunal for atrocities committed during Liberia’s conflicts, but five years later, there’s been no progress in prosecuting these crimes,” Keppler said. “Belgium’s action is important, but the victims deserve more. The Liberian authorities should invigorate plans for trials of civil-wars-era crimes.”
「リベリア真実和解委員会は2009年、リベリア内戦時に行われた残虐行為に対する、混合法廷を勧告しました。それから5年が経過するのですが、それらの犯罪の訴追には、全く進展が見られません」、と前出のケプラーは指摘した。「ベルギーの行動は重要ですが、被害者にそれだけでは不十分です。リベリア当局は、内戦時における犯罪の裁判に向けた、計画を活気づけるべきです」