〈century〉ⅹ-64
Pleure Milan, Pleure Lucqes, Florence,
Que ton grand Due sur le Char montera,
Changer le siege pres de Venice s'advance,
Lors que Colonee a Rome changera.
ミラン ルック フローレンスは涙を流し
公爵が馬車に乗っていくとき
ベニス近くで包囲されながら進む
コローネがローマを変えるとき
◎ローマからベニスの近くへ教皇の住まいをうつすように計画
されたことが予言されている(HR)
〈century〉ⅹ-65「最後の秘詩」
O vaste Rome ta ruyne s'approche,
Non de tes murs, de ton sang & substance;
L'aspre par lettres fera si horrible coche,
Fer poinctu mis a tous jusques au manche.
おお強大なローマよ 汝に破滅が近づく
汝にささえなく その血と心髄が
文字による鋭利さは 谷道を恐れさせ
するどい鉄がすべての道に矢をさす
◎ローマにたとえキリスト教の危機を予言している。それは
言論や思想による攻撃が起こるということである(HR)
テキストは二十年以上前に作者が手入力したもので、確認作業を省いている。そのため誤植があるかも知れないのでご注意。
65番「最期の秘詩」についての適切な日本語訳はノストラダムスwiki: ノストラダムスの大事典
https://w.atwiki.jp/nostradamus/pages/1000.html
有名な詩編で色々な考察が前世紀から行われている。
問題としたいのはここまで状況が一致してくるとこの詩編が「解読の鍵」となるかもしれないという事だ。
(HR)とあるのは作者ヘンリー・c・ロバーツ氏の注釈で、私は以前から「この注釈は重要な物」であると発言してきた。
諸世紀の解読法が確立されるかもしれない65番「最期の秘詩」が「世の中の最期」を預言したものでない場合に限られるが。