今朝はぐっと冷え込みました。日本付近は寒気が流れ込み、冬のような天気分布となってい
ます。天気予報で、遅霜に注意といっていましたが、春野菜の種まきをしたばかりなので大
丈夫でしょう。
ところで「三寒四温」という言葉があります。本来は、中国東北部や朝鮮半島で使われてい
た表現で、冬にシベリア高気圧が3日強くなると4日弱まる動きをした事から使われていた
言葉ですので、冬に使うのが本来だそうです。
日本語としての三寒四温は春先の段々暖かくなると言う状態を指す言葉として定着してるの
で、今の日本においてはこの時期に使うのが正解でしょうか?
ます。天気予報で、遅霜に注意といっていましたが、春野菜の種まきをしたばかりなので大
丈夫でしょう。
ところで「三寒四温」という言葉があります。本来は、中国東北部や朝鮮半島で使われてい
た表現で、冬にシベリア高気圧が3日強くなると4日弱まる動きをした事から使われていた
言葉ですので、冬に使うのが本来だそうです。
日本語としての三寒四温は春先の段々暖かくなると言う状態を指す言葉として定着してるの
で、今の日本においてはこの時期に使うのが正解でしょうか?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます