gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

旅心スケッチー東日本編12、13日目ー

2022-10-04 20:26:40 | 

I stayed in Miyako City due to the bad weather.

12日目は宮古市でストップ。

The storm warning was declared.

暴風警報発令。

I visited the Miyako City Library and elaborated  plans for a trip.

宮古市立図書館で旅の計画を練る。

 

Day 13.

13日目。

Jodogahama.

浄土ヶ浜。

 

Kamaishi City.

釜石市。

I saw the sign board which said "Kamaishi is the City of iron and rugby.".

「釜石は鉄とラグビーの町!」と書かれた看板を見つけた。

I didn't know why Kamaishi had these topics.

釜石がなぜこの2つのトピックを持っているかわからなかった。

I went through this city, but the interesting story slept.

そして、そのまま釜石市を通り過ぎた。が、、興味深いストーリーが眠っていた。

Takato Oshima, who was the samurai of Morioka domain, constructed the Hashino furnaces for iron.

盛岡藩士、大島高任がこの地に橋野高炉をおっ立てた。

Using the furnaces, he first got pig iron in Japan.

この高炉を使い、彼は日本で初めて銑鉄(鉄鉱石から取り出した鉄。)を取り出した。

Iron sand was used until that time.

これまでは、砂鉄が使われていた。

I want to visit the remains of furnaces.

次回は高炉の遺構を見てみたい。

How about ragby?

ラグビーについてはどうか。

I remembered the Rugby World Cup 2019.

2019年開催のラグビーワールドカップを思い出す。

The stadium in Kamaishi was one of the World Cup fields.

このスタジアムは、会場の一つであった。

However Kamaishi has another rugby history.

しかし、ラグビーの町を呼ばれる理由はそれだけではなかった。

In the 1980’s, Nippon Steel Kamaishi Ironworks Rugby Club became famous.

「新日本製鐵釜石製鉄所ラグビー部」が1980年代に大活躍した。

This was the start of the rugby city.

これが、ラグビーの町の始まりだった。

 

Next, I reached Tono City.

さてさて、釜石から西へ。岩手県遠野市。

I had heared this name.

この名前は聞き覚えがある。

I remembered "The Legends of Tono" which was written by Kunio Yanagita.

柳田国男の作品、「遠野物語」。

Kunio Yanagita is called the father of Japanese folklore.

柳田国男は、日本民俗学の父と呼ばれる。

He recorded folklore in the Tohoku region on the book.

彼は、この本に、東北地方の伝承を記録した。

I had not read it, but I took a walk in Tono.

この本を手に取ったことはないが、少し遠野を歩いてみる。

Local History Museum

伝承園にて。

 

I went westward.

西進。

Hanamaki City.

花巻市。

I visited Miyazawa Kenji Museum.

宮沢賢治記念館。

When I was a child, I often read his work.

小さい頃、彼の作品をよく読んだ。

 I like ”The Restaurant of Many Orders".

中でも「注文の多い料理店」が好きだった。

In this museum, I was surprised at his intellectual curiosity.

記念館の展示で、彼の知的好奇心に驚かされた。

I knew he liked stone (so he was called "Ishiko Ken san"), but he had knowledge of astronomy, chemistory and so on.

私は、彼が石ころ好き(それゆえ「石こ賢さん」と呼ばれていた)ことを知っていたが、天文学や化学などにも詳しかったそう。

There were many works I had not ever read. 

ここでは、まだ出会ったことのない作品がたくさん紹介されていた。

After I visited this museum, I read "The Nighthawk Star" again. 

記念館訪問後、彼の作品「よだかの星」を読み直した。


旅心スケッチー東日本編11日目ー

2022-10-03 20:43:11 | 

 

Koiwai Farm

小岩井農場

”Ko” mens 「小」.  This is from Gishin Ono (Ono is 「小」野.).

"iwa" means 「岩」. This is from Yanosuke Iwaksak.

"i" means 「井」. This is from Masaru Inoue.

"Koiwai" is made up with the first characteres of three men who started this farm in 1891.

「小岩井」とは、これら農場の創業者三人の名前の最初の一文字を並べたものだ。

These people contributed the development of Japan after the Meiji Restoration.

この三人は、明治維新後の日本の発展に寄与した人物たちである。

I found the episode about Yanosuke Iwasaki.

このうち、岩崎彌之助にまつわるエピソードを見た。

He is the little brother of Yataro Iwasaki who started Mitsubishi.

彼は、三菱の創業者、岩崎彌太郎の実弟だ。

After Yataro was died,  Yanosuke became the president of Mitsubishi.

彌太郎の没後、彌之助が三菱の二代社長となった。

Yanosuke diversified Mitsubishi business.

彌之助は、三菱の事業を多角化した。

Besides doing well as a president, he studied the agriculture on his own.

社長として活躍する傍ら、彼は農業を独学した。

I was surprised at his energy.

彼のエネルギーに舌を巻く。

I associated this episode with Inazo Nitobe who got PhD in agriculture and law.

農学と法学の両方の博士号を取得した新渡戸稲造を連想した。

They continued learning various things, following their interest.

彼らは、一つの分野にとどまらず、興味関心の赴くままに学び続けていたのだろう。

I inherited their attitude for the study from them.

学問に対する彼らの姿勢は私が受け継いだ。

 

Noone knows who finally win. 

いや、岩から生えてんじゃん。

 

I was destined to eat unique local food in Morioka City. 

盛岡市では、ご当地グルメを食べることが運命づけられていた。

It is named "Morioka Jaja noodles".

それは、盛岡じゃじゃ麺と呼ばれている。

The noodles is like udon noodles.

その麺はうどんに近い。

I deressed  the noodles in miso with meat.

麺を肉みそで和えていただく。

At last, I put eggs, soup,and extra miso  into the empty plate.

卵→スープ→追加の肉みそを麺を食べ終え、空になったさらに投入して〆。

It was delisious. 

美味でした。

 

The answer was here.

伏線回収。

 

I crossed Iwate.

岩手横断。

Ryusenndo. It is the limestone cave. I took a rest.

龍泉洞でクールダウン。

I went southward. The weather would be bad next day.

南下。明日、天気悪いってよ。