日本語:
ある患者はお医者さんにこう言いました:
「私は自分のことをずっと猫だっと思ってるんです。」
お医者さんは
「どれぐらいその症状が続いていましたか」と聞きました。
お患者は言いました:
「私は子猫だっとからです」。
中国語:
有个患者去看病。
对医生说:“我总觉得自己是只猫。”
医生问了:“你这种情况持续多久了啊?”
患者说:“从我还是一只小猫咪的时候就开始了。
****************************************************************
中国語で、「冷笑话」という言い方があります。直接言うと、冷たい笑い話という意味です。
「冷笑话」の類がいくつかあるそうです。
一つは、全然論理と背が向かって、常識がない話です。
も う一つ類は、元々面白かった話だったけど、言う手が言うことにあまり上手ではないから、主語を省略し、話の構成をおかしくなって、聞く手にわからなくなる ことです。或いは、言うとき言う手の語気や表情などが、話題と合わない、結局笑い話が面白くなれない、聞く手に笑わせずになります。
そのとき、聞く手が「ああ~寒い~」と笑いながら、この話を終わります。
****************************************************************