馬に聞いてくれ
***************************************************
日本語
久平という、臆病な武士がおりました。
ある日、殿様の命令で、馬の遠乗りのお供をすることになりました。
命令とあっては仕方なく、怖いのを我慢をして、馬に乗りますと、急に馬が走り出してしまいました。
久平は必死になって馬にしがみついていますと、向こうから知り合いの武士がやってきて、声をかけました。
「やあ、久平殿、どちらへお出かけです?」 すると、久平は、
「されば、この分では、どちらへゆくのやら。行く先は、馬に聞いてくだされ。」
***************************************************************
中国語
从前,有个叫久平的胆小武士。
有一天,奉主人之命,久平要陪同主人骑马远游。
主人的命令必须服从,没办法,久平只好忍住内心的恐惧骑上了马。刚一上去,那马突然就跑了起来。
久平拼命地死死抱住马背。正在这时,从对面来了一个跟他认识的武士,向他打招呼说:
“喂,久平,你这是要去哪儿呀?”
“啊,照眼下这样子,谁知道要去哪儿啊。目的地是哪儿,你还是问问马吧。”
***************************************************************
【注】:
胆小怯懦(dan xiao nuo ruo):臆病
主人(zhu ren):殿下殿様
骑马远行 (qi ma yuan xing): 馬の遠乗り
没有办法(mei you ban fa): 仕方なく
拼命地(pin ming de): 必死になって
忍耐 (ren nai):我慢する
打招呼 (da zhao hu):声をかける
目的地(mu di di):行く先
***************************************************************