m氏の妻は明らかに怒っているようだった・・・
俺には、彼女がなぜあんなにも怒っているのか分からない・・
それに、彼女と共に我々の前に現れるはずのm氏はどうしたのだろう?一向に現れる気配はない・・
何かが狂い始めているという予感がしてきた この雰囲気はただ事ではない
しかし、彼女の怒りの原因はどうもm氏の動向から来るものだという事は、推察はできた
でも、彼女の怒りの原因と言うものが、この状況から読み取ることはできない
彼女たち中国女性は・・俺には、とても、この雰囲気の中で日本人の男性から理解できる感じのものではないように思われた
そして理解しようと努めてきたものが、俺の中から消えつつあるようにも感じられた
怒りのm氏の妻を中国女性の同僚たちが、自然と円になって取り囲み、スクラムを組みm氏の妻の・・
それは、その光景と言うものに見慣れていない我々日本人からすれば、何かを叫んでいるようにしか思えない・・
そんな叫びに近い言葉になっているm氏の妻の早口の中国語を、彼女の同僚の中国人女性が、彼女の口臭を吸いとらんばかりにみんな興奮した表情で聞き入っている・・
彼女の叫び声がドンドンとテーションが上がっていくごとに、そんな中国女性たちの円の輪に隙が無くなっていく・・
そんな中国女性たちの輪で、m氏の妻は俺の視界から見えなっていく
彼女ら中国女性によって、そんな日本人からの視線を遮るバリアーみたいなもの・・・
そんな円の中、彼女の叫び声だけが、その中国人女性たちの輪の向こうから聞こえてくる・・
日本人たる俺から、そんな彼女の狂気な情景をまるで見せまいとするかのように・・
その彼女らの円の輪は、隙間をなくしていき、ますます強固に頑丈になっていくように思われた
そんな彼女らの中国女性たちの強固な円の輪を見ていると・・なぜだか、昔、我々が子供の時よく遊んだ
かごめ かごめ
と言う遊びの子供たちが輪をくんだ情景と良く似ている・・・と俺は思った
そんな情景を懐かしみ 彼女ら中国女性たちのスクラムの輪の情景を可笑しむ・・・
そして、こんな言葉で昔、我々日本人の子供はよく遊んだものだった と
昔その遊びに興じていた懐かしい言葉を俺は必至に思いだしていた・・
かごめかごめ
籠の中の鳥は
いついつ出会う?
夜明けの晩に
鶴と亀と滑った
後ろの正面だあれ?
、我々五十歳前後の日本人は誰もがよく子供の時、そんな言葉を唱えながら、子供同士で輪になってまわりながら遊んだものだった・・
男の子も女の子も・・入り混じって、こんな意味のわからない歌を興じながら日の暮れるまで遊んでいたものであった
そうだった・・あの頃・・俺たちがこんな遊びに興じていた子供のころは、こんなにも多くの中国人は日本にはいなかった・・
そして、こんな中国人たちの喧騒な光景とも無縁だった 俺たちが子供のころ、
周りにいる近所の人はみんな穏やかな日本人ばかりのはずだった・・
将来、まさか、こんな俺たちがこんな今、歳をとって、こんな叫び声をあげている中国人の妻を娶るとは想像もつかなかっただろう
もっと、普通に日本人と結婚して・・
そう、あの子供のとき・・
将来は近所でよく遊んでいたリッチャンと言う女の子と将来結婚しょうよ と 言ったことがあったっけ
その彼女は今どうなってしまったんだろう?もう、いい歳のおばさんになっているはずだけど・・
あの頃は俺たちは何も悩みのない純情な子供だった
今から考えると、あの頃はすべて夢のようだった
こんな中高年になって、夢も意味もない人間になり果てているとは・・
そして、俺もm氏も、叫び声をあげる中国女性と結婚して、糖尿病になって、離婚して、冷蔵庫も洗濯機もテレビも彼ら中国人たちに奪われ、
日本人としてのプライドも男性としての意地も誇りもなくし、人工透析をうけながら・・
徐々にこの世から消えさってしまう存在であることも、そんな未来であることも、
あの頃、無邪気な日本人の子供である我々は想像もつかなかっだろう・・
我々はどこで、どう道を間違ってしまったものだろうか?
もう、あの頃の気持ちに帰れないものなのだろうか?
つるとカメがすべった・・・
うしろのしょうめんだあれ?
俺はそんな思いに浸りながら、彼女ら中国人たちの円になった光景を見つめながら、懐かしさのあまり、
そんな、忘れされていた言葉を、静かに、呟いた・・
そんな俺のつぶやきが終わったと同時に、中国人女性の円の輪の中の一人の中国人女性がヒョッと首を出して、俺の方を見て、
中国語でこう叫びだした
ターニマーニ!
(中国語で英語のファックマザーと同じ意味)
彼女はこう叫んでいた・・
彼女はあきらかに俺の方を見て怒り叫んでいる・・・
まるで身に覚えのない無実の罪をきせられて、目を大きく見晴らし、驚いている被告人のように・・
俺は、何事だ?言わんばかりに・・あらためて彼女たちを見つめる・・いったい俺の何が、気に入らないのだろう?
すると、そのその一人の中国女性の汚い中国言葉に気勢されたように、彼女らの頑丈な円を輪をくんでいた姿勢をバラシて
彼女たち・・
中国女性たちが・・
一斉に俺の方を見て、何かに気付いたかのように、まるで、猿のように怒り騒ぎ出した・・
彼女らも口々に
ターニマーニ シッ チョービ と
中国語で悪い意味を意味する言葉を俺に投げかけだした・・
なんなだこれは?と俺は、とにかくこの雰囲気にのまれないように・・
自分の顔の表情だけは、この状況においてもとりあえず、ポーカフェイスでいようと、とっさに思った
でも、なんのために?
俺は何も彼女らに罵声をうけるような行動はしていないはずであった・・
何かの間違いであることは確かなはずであった・・
しかし、そんな不条理な状況であっても、彼女たちの悪い中国語の意味だけは、はっきりと理解できる日本人
俺はそんな日本人であった
実は、俺は今の俺の中国妻からいつも、喧嘩のたびに、同じような、ターニマーニ シッ チョービ
これらの言葉を俺の中国妻から悪い中国語を投げかけられていた
だから、その彼女らが発する悪い中国語の一つ一つが変に懐かしく聞き覚えのある言葉であったりした・・
だから、猿のように騒ぎたてながら、彼女ら中国女性の俺に対する中国語の罵声の一つ一つが、俺は本当は中国人だったのではないか? と
疑うほど、日本人である俺の身に突き刺さるかのように、なぜだかその罵声が応えてくる・・
彼女たち中国女性たちの怒りはどんどんとエスカレートしていく・・・
一人一人怒りに満ちた表情だ・・特に、そんな中で、m氏の妻の目には明らかに殺意に似た憎しみの目で俺を見ている
俺にはどういう事なのかわからない 彼女らの元から、発射される、この俺に対して浴びさられている悪い中国語はどういうことなのだろう?
そして、彼女ら中国女性はなぜ俺に怒りをぶっけるのだろう?
この状況を理解すべく、解明すべく 彼女ら中国女性の気持ちを必死になって考えてみる
そして、俺は心の中で、いろんな彼女らの怒りの原因を推察し考えだしていた
つるとカメがすべった・・・
うしろのしょうめんだあれ?
俺は 確かに、彼女ら中国女性たちが、怒りの言葉を発する前に、この言葉を呟いた・・
この言葉だけは彼女らの耳には、ひよっとしたら聞きとれたかもしれない・・
彼女たちの前で俺が発した言葉とはそんな言葉しかなかったはずであった・・
この我々、日本人子供の頃が興じていた遊びの歌の一節にたいして、彼女ら中国女性はあきらかに怒りを表している
彼女らの怒りの原因たぶんこの言葉なのだろうか? しかし、なぜ?
つるとカメがすべった うしろのしょうめんだあれ?
日本語をうまく理解できない中国女性が、この日本人でも意味不明だと思える子供遊びの歌のセリフを聞いて・・
それにすぐ反応して俺に怒りを発してくる とは思えない
しかし・・この言葉に対して怒りを持つということ・・・それについて、
俺はいろんな意味 解釈についても・・考えてみる必要に応じれていた
そうでなければ、彼女ら中国人女性たちの怒りの本質も理解できず、この喧騒の状況の謎の解決の糸口さえも見出せないと思われた
そんな思いを考え、俺はハッと・・
この かごめかごめの歌 のセリフに対する、ある意味の解釈について、昔読んだ講釈の本にそれについて書かれていた話を思い出した
たしか、その本には、こう書かれていたようだった・・
「かごめ」の意味は籠女と書いてお腹に籠を抱いているような女=妊婦を示し、
「かごの中の鳥」とはお腹の中にいる子供を示す
つるとかめがすべった・・ その妊婦の流産 死を意味する
・・・・・・・・
俺は、彼女ら中国人女性の中に若い妊婦の女性がいたことを俺は思いだした・・
妊婦であるがため、重たい物も持てない、引越しも手伝えない ただ、この引越しの場が中国人が沢山たむろしている場であるが為、
中国人の集い・・お祭り気分でこの場に来ている働けない妊婦の中国女性
俺は心の中で、妊婦の中国女性をそう愚弄したはずであった・・これが中国人である と
その愚弄した妊婦の中国女性の存在を思い出すと同時に、この言葉の深い真意や俺の不用意な気持ちの意味を考え、
俺の顔は徐々に上気し顔が熱を帯びたかのように、赤くなってきている
そんな状態のまま、俺の頭の中はあやふやながらも、混乱している中から、
彼女らの中国女性の俺に対する怒りの本質の一つの答えを見出したような気がしてきた・・
その答えとは・・
ひよっとしたら俺は・・彼女たち中国女性・・その若い妊婦に対して・・
流産してしまえ! 死んでしまえ・・
と 言ったのではないか? と
続く
俺には、彼女がなぜあんなにも怒っているのか分からない・・
それに、彼女と共に我々の前に現れるはずのm氏はどうしたのだろう?一向に現れる気配はない・・
何かが狂い始めているという予感がしてきた この雰囲気はただ事ではない
しかし、彼女の怒りの原因はどうもm氏の動向から来るものだという事は、推察はできた
でも、彼女の怒りの原因と言うものが、この状況から読み取ることはできない
彼女たち中国女性は・・俺には、とても、この雰囲気の中で日本人の男性から理解できる感じのものではないように思われた
そして理解しようと努めてきたものが、俺の中から消えつつあるようにも感じられた
怒りのm氏の妻を中国女性の同僚たちが、自然と円になって取り囲み、スクラムを組みm氏の妻の・・
それは、その光景と言うものに見慣れていない我々日本人からすれば、何かを叫んでいるようにしか思えない・・
そんな叫びに近い言葉になっているm氏の妻の早口の中国語を、彼女の同僚の中国人女性が、彼女の口臭を吸いとらんばかりにみんな興奮した表情で聞き入っている・・
彼女の叫び声がドンドンとテーションが上がっていくごとに、そんな中国女性たちの円の輪に隙が無くなっていく・・
そんな中国女性たちの輪で、m氏の妻は俺の視界から見えなっていく
彼女ら中国女性によって、そんな日本人からの視線を遮るバリアーみたいなもの・・・
そんな円の中、彼女の叫び声だけが、その中国人女性たちの輪の向こうから聞こえてくる・・
日本人たる俺から、そんな彼女の狂気な情景をまるで見せまいとするかのように・・
その彼女らの円の輪は、隙間をなくしていき、ますます強固に頑丈になっていくように思われた
そんな彼女らの中国女性たちの強固な円の輪を見ていると・・なぜだか、昔、我々が子供の時よく遊んだ
かごめ かごめ
と言う遊びの子供たちが輪をくんだ情景と良く似ている・・・と俺は思った
そんな情景を懐かしみ 彼女ら中国女性たちのスクラムの輪の情景を可笑しむ・・・
そして、こんな言葉で昔、我々日本人の子供はよく遊んだものだった と
昔その遊びに興じていた懐かしい言葉を俺は必至に思いだしていた・・
かごめかごめ
籠の中の鳥は
いついつ出会う?
夜明けの晩に
鶴と亀と滑った
後ろの正面だあれ?
、我々五十歳前後の日本人は誰もがよく子供の時、そんな言葉を唱えながら、子供同士で輪になってまわりながら遊んだものだった・・
男の子も女の子も・・入り混じって、こんな意味のわからない歌を興じながら日の暮れるまで遊んでいたものであった
そうだった・・あの頃・・俺たちがこんな遊びに興じていた子供のころは、こんなにも多くの中国人は日本にはいなかった・・
そして、こんな中国人たちの喧騒な光景とも無縁だった 俺たちが子供のころ、
周りにいる近所の人はみんな穏やかな日本人ばかりのはずだった・・
将来、まさか、こんな俺たちがこんな今、歳をとって、こんな叫び声をあげている中国人の妻を娶るとは想像もつかなかっただろう
もっと、普通に日本人と結婚して・・
そう、あの子供のとき・・
将来は近所でよく遊んでいたリッチャンと言う女の子と将来結婚しょうよ と 言ったことがあったっけ
その彼女は今どうなってしまったんだろう?もう、いい歳のおばさんになっているはずだけど・・
あの頃は俺たちは何も悩みのない純情な子供だった
今から考えると、あの頃はすべて夢のようだった
こんな中高年になって、夢も意味もない人間になり果てているとは・・
そして、俺もm氏も、叫び声をあげる中国女性と結婚して、糖尿病になって、離婚して、冷蔵庫も洗濯機もテレビも彼ら中国人たちに奪われ、
日本人としてのプライドも男性としての意地も誇りもなくし、人工透析をうけながら・・
徐々にこの世から消えさってしまう存在であることも、そんな未来であることも、
あの頃、無邪気な日本人の子供である我々は想像もつかなかっだろう・・
我々はどこで、どう道を間違ってしまったものだろうか?
もう、あの頃の気持ちに帰れないものなのだろうか?
つるとカメがすべった・・・
うしろのしょうめんだあれ?
俺はそんな思いに浸りながら、彼女ら中国人たちの円になった光景を見つめながら、懐かしさのあまり、
そんな、忘れされていた言葉を、静かに、呟いた・・
そんな俺のつぶやきが終わったと同時に、中国人女性の円の輪の中の一人の中国人女性がヒョッと首を出して、俺の方を見て、
中国語でこう叫びだした
ターニマーニ!
(中国語で英語のファックマザーと同じ意味)
彼女はこう叫んでいた・・
彼女はあきらかに俺の方を見て怒り叫んでいる・・・
まるで身に覚えのない無実の罪をきせられて、目を大きく見晴らし、驚いている被告人のように・・
俺は、何事だ?言わんばかりに・・あらためて彼女たちを見つめる・・いったい俺の何が、気に入らないのだろう?
すると、そのその一人の中国女性の汚い中国言葉に気勢されたように、彼女らの頑丈な円を輪をくんでいた姿勢をバラシて
彼女たち・・
中国女性たちが・・
一斉に俺の方を見て、何かに気付いたかのように、まるで、猿のように怒り騒ぎ出した・・
彼女らも口々に
ターニマーニ シッ チョービ と
中国語で悪い意味を意味する言葉を俺に投げかけだした・・
なんなだこれは?と俺は、とにかくこの雰囲気にのまれないように・・
自分の顔の表情だけは、この状況においてもとりあえず、ポーカフェイスでいようと、とっさに思った
でも、なんのために?
俺は何も彼女らに罵声をうけるような行動はしていないはずであった・・
何かの間違いであることは確かなはずであった・・
しかし、そんな不条理な状況であっても、彼女たちの悪い中国語の意味だけは、はっきりと理解できる日本人
俺はそんな日本人であった
実は、俺は今の俺の中国妻からいつも、喧嘩のたびに、同じような、ターニマーニ シッ チョービ
これらの言葉を俺の中国妻から悪い中国語を投げかけられていた
だから、その彼女らが発する悪い中国語の一つ一つが変に懐かしく聞き覚えのある言葉であったりした・・
だから、猿のように騒ぎたてながら、彼女ら中国女性の俺に対する中国語の罵声の一つ一つが、俺は本当は中国人だったのではないか? と
疑うほど、日本人である俺の身に突き刺さるかのように、なぜだかその罵声が応えてくる・・
彼女たち中国女性たちの怒りはどんどんとエスカレートしていく・・・
一人一人怒りに満ちた表情だ・・特に、そんな中で、m氏の妻の目には明らかに殺意に似た憎しみの目で俺を見ている
俺にはどういう事なのかわからない 彼女らの元から、発射される、この俺に対して浴びさられている悪い中国語はどういうことなのだろう?
そして、彼女ら中国女性はなぜ俺に怒りをぶっけるのだろう?
この状況を理解すべく、解明すべく 彼女ら中国女性の気持ちを必死になって考えてみる
そして、俺は心の中で、いろんな彼女らの怒りの原因を推察し考えだしていた
つるとカメがすべった・・・
うしろのしょうめんだあれ?
俺は 確かに、彼女ら中国女性たちが、怒りの言葉を発する前に、この言葉を呟いた・・
この言葉だけは彼女らの耳には、ひよっとしたら聞きとれたかもしれない・・
彼女たちの前で俺が発した言葉とはそんな言葉しかなかったはずであった・・
この我々、日本人子供の頃が興じていた遊びの歌の一節にたいして、彼女ら中国女性はあきらかに怒りを表している
彼女らの怒りの原因たぶんこの言葉なのだろうか? しかし、なぜ?
つるとカメがすべった うしろのしょうめんだあれ?
日本語をうまく理解できない中国女性が、この日本人でも意味不明だと思える子供遊びの歌のセリフを聞いて・・
それにすぐ反応して俺に怒りを発してくる とは思えない
しかし・・この言葉に対して怒りを持つということ・・・それについて、
俺はいろんな意味 解釈についても・・考えてみる必要に応じれていた
そうでなければ、彼女ら中国人女性たちの怒りの本質も理解できず、この喧騒の状況の謎の解決の糸口さえも見出せないと思われた
そんな思いを考え、俺はハッと・・
この かごめかごめの歌 のセリフに対する、ある意味の解釈について、昔読んだ講釈の本にそれについて書かれていた話を思い出した
たしか、その本には、こう書かれていたようだった・・
「かごめ」の意味は籠女と書いてお腹に籠を抱いているような女=妊婦を示し、
「かごの中の鳥」とはお腹の中にいる子供を示す
つるとかめがすべった・・ その妊婦の流産 死を意味する
・・・・・・・・
俺は、彼女ら中国人女性の中に若い妊婦の女性がいたことを俺は思いだした・・
妊婦であるがため、重たい物も持てない、引越しも手伝えない ただ、この引越しの場が中国人が沢山たむろしている場であるが為、
中国人の集い・・お祭り気分でこの場に来ている働けない妊婦の中国女性
俺は心の中で、妊婦の中国女性をそう愚弄したはずであった・・これが中国人である と
その愚弄した妊婦の中国女性の存在を思い出すと同時に、この言葉の深い真意や俺の不用意な気持ちの意味を考え、
俺の顔は徐々に上気し顔が熱を帯びたかのように、赤くなってきている
そんな状態のまま、俺の頭の中はあやふやながらも、混乱している中から、
彼女らの中国女性の俺に対する怒りの本質の一つの答えを見出したような気がしてきた・・
その答えとは・・
ひよっとしたら俺は・・彼女たち中国女性・・その若い妊婦に対して・・
流産してしまえ! 死んでしまえ・・
と 言ったのではないか? と
続く