昨日は吹き替え2話でしたね。
2話から短いバージョンなのでカットがあって残念な部分もありました。
人物や場所の字幕がたくさん入っているのでカットがあってもわかりやすいとは思います。
神器を探す場面は同じような映像の繰り返しでわかりにくいですものね。
ヨンガリョの声がものすごく爽やかでしたね~。
はつらつとした感じで、声良すぎ~。
つい寝転んでみてたら寝てしまっていました。
気がついたらもう12時半になっていましたが、録画したのをまた見てしまいました。
私も好きだね^^。
地上デジタル放送だけどアナログでも見られるので複製できるアナログで録画してるのですが
画質が雲泥の差ですね。
デジタル放送ってこんなにキレイだったのね~と改めて思いました。
今頃遅いって?
2話から短いバージョンなのでカットがあって残念な部分もありました。
人物や場所の字幕がたくさん入っているのでカットがあってもわかりやすいとは思います。
神器を探す場面は同じような映像の繰り返しでわかりにくいですものね。
ヨンガリョの声がものすごく爽やかでしたね~。
はつらつとした感じで、声良すぎ~。
つい寝転んでみてたら寝てしまっていました。
気がついたらもう12時半になっていましたが、録画したのをまた見てしまいました。
私も好きだね^^。
地上デジタル放送だけどアナログでも見られるので複製できるアナログで録画してるのですが
画質が雲泥の差ですね。
デジタル放送ってこんなにキレイだったのね~と改めて思いました。
今頃遅いって?
土曜日の総合の「太四記」は吹き替えだからそばで誰かが話していると聞き取りにくくて、思わず「静かにして~!」と言ってしまいました^^!
でもすかさず、息子に「どうせ録画してるんだから終わるなりもう1回観るんだろ!」って・・・・
わが息子!よ~くわかってる^^!
でも、夕べは吹き替え第2回を再度見たのではなく、ハイビジョン第18話を観ました。
そこで、間違い探しを見つけました!
ネットで話題になっていたのかわかりませんが、conanちゃんは気づいていたかな~?
スジニがキハのいる神殿に乗り込んで行き、ナイフで切りつける場面、キハに腕を切られて血だらけになりますね。
そのあとに、再度襲い掛かる場面では一瞬なのですが右腕の袖が綺麗なんです。
血だらけになる前に撮影した部分を編集してしまったんですね^^!
あら捜しはするまい、と思ったんですが「あら」を見つける楽しさもあって~~~失礼!
吹き替えのよさもありますが、私も大長老の声には違和感を感じています。声優に感情がこもっていない気がします^^!
チェ・ミンスさんはさすが素晴らしい俳優さんだってあらためて思いますよ^0^
吹き替えかぁ…どうしよう…とは思っていましたが。
結局HDDに保存中
昨夜動き出したデッキ見て
パパ「何録ってるの?」
プリ「…テサギ」
パパ「また?」
プリ「そう」
パパ「何回目?」
プリ「数え切れないねぇ~」
パパ「…まあいいかぁ」
呆れて言葉がないようでした。
そういう自分も、「久々に見たらいいねぇ」と
配信で冬ソナ見てるんですよ。
「DVDあるじゃん」
娘に世話焼かれてる、可哀想なパパです。
カットがあっても気にならなかったですね
ストーリー的には違和感なかったです
ヨン・ガリョの声
確かに爽やかでしたね^^
デジタルを初めて観たとき
わたしもこんなに違うんだ~と驚きました
綺麗な画像で見ると、やはりそちらで見てしまいます
美しいタムドクをより美しく♪
スジニの出血のところ私は全然気付かなかったんだけど、
次男が『あれ?さっき怪我したのはどこ行った?』
と言ったんです。
用事をしている最中だったので『怪我したのは右だよ』と返事をしただけだったのですが
出血してない腕が映っていたのですね。
次男よく見てたんだわ~。
隣でいきなりしゃべりかけてきた旦那さんに
『静かに!見るならあっちで見て!』と言ってしまいました。
すごすごと引き下がる旦那さん。ごめんね。
どの家も同じですね^^。
吹き替え版は場所の説明が丁寧でわかりやすいです。
長男が言うようにハイビジョンのは時間がなかったのかもしれませんね。
DVDに保存するか悩んでますよ。
カットしてあるし、消すかも…
でも、もったいない…
大長老も若々しい感じ。
でも、一番違和感あるのはタムさまかもね。
デジタルで録画するとHDDがすぐにいっぱいになるでしょ?
子供たちのアニメなんかは全部アナログ録画です。
ごめんよ息子たち。