猛暑の為 日陰の多い公園散歩 公園に行くまでの交差点の地名表示 漢字で 洗足坂上英字では senzoku-zaka hill。
書き直したような跡がある 以前は senzokusakaue そのままの表記だった 英語は苦手の拙者に疑問がある。
さかうえ が ざかおか になっている 洗足の坂上だと思うが せんぞくざか の上では無い筈 外国人が理解できるのか。
洗足の地名は有っても 洗足坂上はない hill は丘 小高い山のこと 頂上ではない 的確な訳がないのだろうか。
洗足池駅近くのビルの屋上看板 以前は缶コーヒー→清涼飲料→缶コーヒー(メーカー違い)→外車→メンズエステ。
掲載は2年毎ぐらい 今回は2~3年 広告募集 の広告 屋外広告が少なくなった スマホ 等の媒体の方が確実に見る。
公園灯消灯の お知らせ 6本を7時から9時半まで消灯 節電とも工事とも表記がない 夕涼みに来るなってことかな。
それにしては 今日から24日までと中途半端な期間 ご理解をお願いします って理由が書いていない お役所目線だな。