見出し画像

英語なんて怖くない ダリちゃんの居酒屋英語教室

Umbrellas(傘)

Me   Hey, Dali, I heard, on the Internet, that Americans seldom use umbrellas when it’s raining. Is it true?
 ねえ、ダリちゃん。アメリカ人は、雨が降っていても、めったに傘をささないってネットに書いてたけど。それって本当?


Dali   It depends on the place and situation. Let me tell you a story about my family. My father is going to work. It is raining heavily outside. How does he go to work? He rushes into the car, which is very close to the front door, because it is in the driveway. My father wears a raincoat, so it protects his suit. He doesn’t need an umbrella, because it takes only ten seconds to get to the car. Then, he drives to his office in the heavy rain. He parks the car close to his office building. He jumps out of the car and runs into the building. Because the time he is in the rain is so short, an umbrella for him is nothing but a nuisance.
ダリちゃん 場所と場合によるね。わしの家族の事例について話してあげよう。わしの父親が仕事に出かける。外は大雨。どうやって行くのかって? 車は玄関前のすぐ近くの私設車道に置いてあるのでダッシュで乗り込む。父親はレインコートを着ているのでスーツはぬれない。車までたった10秒なので傘はいらない。それから、大雨の中、彼はオフィスまで運転する。オフィスのビルのそばに車を止め、車から飛び降り、ビルに走ってはいる。彼が雨に降られる時間はとても短いので、彼にとって傘は邪魔でしかない。


Me   Oh, that makes sense.
 うなずける。


Dali   But in Japan, I walk from my house to the train station. So, of course, it is sometimes necessary to have an umbrella. That why I said that whether you need an umbrella or not depends on the place and situation. I told you about my family situation concerning my father. However, if he lives in New York City, he has to walk to the subway station to work. After getting off the subway, he has to walk to his office. So of course, he needs an umbrella. On the other hand, in the situation where you have a car in the driveway and you go shopping by car, you don’t need an umbrella because the amount of time you are actually in the rain is only seconds.
ダリちゃん でも日本では、わしは歩いて家から駅まで行く。だからもちろん時々傘は必要だ。だから傘が必要かどうかは場所と状況によると言ったんだ。今回はわしの家族で父親に関する話だった。しかしもし彼がニューヨーク市に住んでいたら、仕事に行くのに歩いて地下鉄の駅まで行かなければならない。地下鉄を降りてからオフィスまで歩かなければならない。それで、もちろん傘が必要だ。一方、私設車道に車があって車で買い物に行く状況では、実際雨に当たる時間はほんの数秒なので傘はいらない。


Me   So, it doesn’t necessarily mean that Americans don’t usually use umbrellas.
 じゃあ、アメリカ人は、普通、傘をささないって訳じゃないんだ。


Dali   Yes. I often use an umbrella if it’s raining.
ダリちゃん そうわしは雨が降ってれば、しばしば傘を使う。


Me   But I’ve never seen you with an umbrella!
 でも僕はダリちゃんが傘を持っているのを見たことがないんだけど…..。


Dali   It’s because I always forget my umbrella on the train. In fact, if it rains and I have an umbrella, I am happy to have it. But even if I don’t have an umbrella, I don’t care and just put up with it. It’s not acid, it’s not orange juice, it’s just water. The rain never bothered me anyway, because, since childhood it has not been my custom to use an umbrella.
ダリちゃん それはいつも傘を電車の中に忘れるからだよ。実際、雨が降っていて傘を持っていれば喜んで使うね。でもたとえ傘を持っていなかったとしても、それはそれで構わないし我慢できる。酸じゃないんだし、オレンジジュースじゃないんだし、たかが水だから。とにかく雨で困ったことはないし、だって子供のころから傘を使う習慣がないもの。


Key Words (キーワード)
seldom: めったに~しない、まれにしか~しない
depend: 頼る、依存する、当てにする、次第である
driveway: (建物・車庫などから道路までの)私設車道
nuisance: やっかいなもの、不快なもの
bother: 悩ます、うるさがらせる

Comments (コメント)
In a country like Japan, where there is a lot of rain, even an American may need an umbrella. However, Dali pretended to be totally OK without an umbrella, saying that the rain never bothered him anyway….
日本のように雨が多い国では、アメリカ人でも傘がいるでしょう。ダリちゃんは傘がなくても「雨なんかへっちゃらさ♪」って強がっているけどね。

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日常生活」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事