Me You know what? February 15 is Washington’s Birthday. For the American holiday series in our blog, I would like to ask you what it’s like and what you usually do on this day.
私 あのね、2月15日は「ワシントン誕生日」だよね。僕たちのブログの「アメリカの休日シリーズ」として「どんな休日?」「ダリちゃんはその日に何するの?」について聞かせてよ。
Dali I don’t think it’s a national holiday. Maybe, it’s a state holiday. I don’t remember whether schools closed on that day. I went to a private elementary school, so they can close on any day they want. Maybe we had a lesson about George Washington on that day. As it was so long ago, I can’t remember the details of the day at all.
ダリちゃん 米国共通の祝日じゃないんじゃない? 州の休日かもね。この日、学校が休みだったか覚えていない。わしが通った小学校は私立だったから、いつでも好きな日を休みにできるからね。その日にジョージ・ワシントンの授業があったかも。あまりにも昔のことだから、詳しいことは全く思い出せない。
Me You know, you have a bad memory recently.
私 ダリちゃん、最近物忘れがひどいからねえ。
Dali Yes. Well, I will tell you why I don’t think Washington’s Birthday is a national holiday. I remember criticism at the time when Martin Luther King, Jr.’s birthday (MLK’s birthday) was made a national holiday. Many people questioned why he is the only person whose birthday is a federal holiday. This is very offensive to some Americans, who ask why MLK’s birthday is a holiday, while Abraham Lincoln’s and George Washington’s birthdays are not.
ダリちゃん そう。えーと、なぜ「ワシントン誕生日」が米国の祝日じゃないと思うか教えてあげよう。マーティン・ルーサー・キング・ジュニア(MLK)の誕生日が米国の祝日になった当時の批判を覚えている。「なぜ彼の誕生日だけが連邦祝日なんだ?」と言う人たちがたくさんいた。あるアメリカ人は、「なぜマーティン・ルーサー・キング・ジュニアの誕生日だけが祝日でアブラハム・リンカーンやジョージ・ワシントンの誕生日がそうじゃないんだ」と不快感をあらわにするんだ。
Me Oh, so? A little bird told me that Washington’s Birthday is a US public holiday in February. The day also celebrates the birthday of President Abraham Lincoln.
私 あ~ら、そうざます? ちょっと小耳にはさんだんだけど、ワシントン誕生日はアメリカの2月の公の祝日で、この日にはアブラハム・リンカーン大統領の誕生日もお祝いするんだって。
Dali Are you talking about Presidents’ Day? I know Presidents’ Day…(While saying so, Dali quickly looked up something on the Internet sneakily…)
…You know… after George Washington’s death in 1799… his birthday was celebrated nationwide…
ダリちゃん 君は「大統領の日(プレジデンツ・デー)」の事を言ってるのかね? 「プレジデンツ・デー」なら知ってるよ! (そう言いながらダリちゃんは素早くこっそりスマホで何か調べている……)……あのね、ジョージ・ワシントンが1799年に死去した後にね……彼の誕生日は全米でお祝いされてた……
Me Ho ho!
私 ほ、ほう!
Dali Then, in 1968… Congress passed the Uniform Monday Bill and shifted four bank holidays to Monday, including Washington’s Birthday.
ダリちゃん それから1968年になると「月曜休日統一法」が議会を通過し、4つの銀行休日が月曜日に移動したんだ。「ワシントン誕生日」も含めて。
Me And?
私 で?
Dali In the 1980s Presidents’ Day became the common name for this holiday, honoring all presidents. The day also became useful for boosting marketing for retailers.
ダリちゃん 1980年代に入ると「プレジデンツ・デー」という名前がこの祝日の慣用名となり、すべての大統領に敬意を払う日になったんだ。小売業者の販売促進にも役立っている。
Me That’s awesome! You are like a walking dictionary! By the way, what do you usually do on this day?
私 素晴らしい! まさに生き字引だね! ところでこの日ダリちゃんは普通何するの?
Dali Nothing. I don’t do anything in particular on Presidents’ Day.
ダリちゃん 別に。特にこれと言って何もしないけど。「プレジデンツ・デー」には。
Key words(キーワード)
federal: 連邦の、連邦政府の
offensive: いやな、不快な、感情を害するような、攻撃的な
a little bird told me: 風の便りに聞いた、小耳にはさんだ
sneakily: こそこそと
honor: (人を)尊敬する、(人に)名誉(光栄)を与える
boost: (~を)押し上げる、後押しする
retailer: 小売商人
simultaneous: 同時の、同時に起こる
root: 根づく、根づかせる
Comments(コメント)
After the death of George Washington in 1799, his birthday (February 22) was unofficially celebrated as a day of remembrance, called Washington Day. In 1971 the Uniform Monday Act, which shifted Washington’s Birthday, Memorial Day, Labor Day, Columbus Day, and Veterans’ Day to Monday, went into effect. The act provided federal employees with more three-day weekends. Under the new law, Washington’s Birthday came to be celebrated on the third Monday of February, losing the importance of his birthday. With the date landing between Lincoln’s (February 12) and Washington’s (February 22) birthdays, it became known as Presidents’ Day, while having a simultaneous benefit for retailers as they advertised their special sale events during this time. By the mid-1980s, Presidents’ Day became the common term and continues to this day. (https://nationaltoday/presidents-day/ and https://www.mountvermon.org/george-washington/facts/the-truth-about-presidents-day)
Now I know that the “Happy Monday System,” which was started in 2000 in Japan actually mimicked the US “Uniform Monday Holiday Act.” So, Seijin-no-Hi (Coming-of-Age Day) (January 15), Keiro-no-Hi (Respect-for-the-Aged Day) (September 15), and Taiiku-no-Hi (Health and Sports Day) (October 10) (sadly enough, the name was also changed from the Japanese ‘Taiiku,’ to the English ‘Sports’), whose dates had been completely rooted in Japanese culture, have all been moved to meaningless 2nd or 3rd Mondays, losing the value and identity of the respective days. How sad!
1799年にジョージ・ワシントンが死去した後、彼の誕生日(2月22日)は「ワシントンの日」と呼ばれる追悼の日として非公式に祝われていた。1971年には「月曜休日統一法」(「ワシントン誕生日」「戦没将兵追悼記念日」「労働者の日」「コロンブス・デー」「退役軍人の日」を月曜日に移動する法律)が施行された。このおかげで連邦政府職員がより多くの週末3連休を持つことになった。この新法により「ワシントン誕生日」は2月の第3月曜日に祝われることになったが、彼の誕生日(2月22日)という重要性は失われた。2月の第3月曜日はリンカーン(2月12日)とワシントン(2月22日)の誕生日のちょうど中間に位置するので「プレジデンツ・デー」として知られるようになったが、この期間にスペシャルセールを盛大に行って、小売業者が同時に利益を得る。1980年代半ばには「プレジデンツ・デー」という言葉は広く知られる様になり今日に至る。
このようにみてくると、2000年から日本で始まった「ハッピーマンデー制度」は実際はアメリカの「月曜休日統一法」をまねたものだとわかる。それで「成人の日(1月15日)」「敬老の日(9月15日)」それに「体育の日(10月10日)」(残念なことに名前も日本語の「体育」から英語の「スポーツ」に変えられてしまった)、これらの日付は深く日本文化に根付いてきたものだが、すべて「味気ない」第2や第3月曜日に移動された。これじゃあ「趣」も「有難み」も無くなっちゃうよ。悲しいね。