http://www.nifty.com/be208/book.pdf
A: ABC 社のイングリッシュさんでいらっしゃい
ますか? Are you Mr. English from ABC Corporation?
B: ええ,そうですが… Yes ...
A: はじめまして。お迎えにあがりました。XYZ社の日
向と申します。How do you do? I'm here to meet you.
I'm Hinata from XYZ Corporation.
B: はじめまして。 How do you do?
A: またお会いできてうれしく思います。お元気で
すか? Nice to see you again. How are you?
B: おかげさまで大変元気です。あなたのほうは?
Very well, thank you. And you?
A: 私も元気です。 Fine, thanks.
A: イングリッシュさん,小泉江美をご紹介しま
す。彼女は生産部門の人間です。 Mr. English, I'd like
you to meet Emi Koizumi. She’s on the production side.
B: はじめまして,小泉さん。 Hello, Ms. Koizumi.
A: お休みになれましたか? Did you get some
rest?
B: ええ,おかげさまで。 Yes, thank you.
A: ホテルまでお連れします。ここから1時間半ぐ
らいかかります。 We'll take you to your hotel. It takes
about an hour and a half from here. B: ありがとう。
本社からのメッセージがホテルに届いていると思います。
Thank you. There must be some messages from
the head office at the hotel.
車を表に待たせております。どうぞ,こちらに。
We have a car waiting outside. Please follow me.
ここを出る前にお手洗いに行かれますか。 Would
you like to use the rest room before we leave?
ホテルまでバスで行きます。こちらのほうです,ど
うぞ。 We'll take a bus to get to your hotel. This way,
please.
都心まで電車で行きます。駅はこのビルの地階にな
ります。 We'll get to downtown Tokyo by train. The train
station is in the basement level of this building.
A: フライトはどうでしたか。 How was the
flight?
B: おかげさまで,快適でした。 It was fine, thank
you.
A : 時間はどのくらいかかりましたか。 How
long was your trip? B: 18時間ぐらいです。 It took
about 18 hours.
A: どうですか,こちらの気候は? How do you
like this weather? B: 結構むし暑いですね。 Pretty
muggy, isn't it? A: こちらの夏はアメリカに比べて湿
度が高いですからね。 We have a more humid summer
compared to what you have in the States.
A: いいお天気ですね。 Nice day, isn't it! B:
ええ。このところ,いいお天気が続いています。
Indeed. It's been like this quite a while.
A: 曇ってきましたね。雨が降らないといいので
すが。 It's getting cloudy. Hope it doesn't rain. B:
そうですね。 I hope so, too.
A: ご滞在はどのくらいのご予定ですか。 May
I ask how long you'll be staying? B: こちらでは 3 日
間の予定です。 I'll be here for three days.
日本にいらっしゃるのはこれがはじめてではない
ですよね。 I imagine this isn't your first time here in
Japan.
A: お仕事はどういった方面ですか? May I ask
what kind of work you do? B: リサーチが専門です。
I'm in research.
A: 景気(仕事の調子)はどうですか。 A: How
are things?
B:
順調です。 Pretty well.
まあまあです。 Not bad.
あまりよくありません。 Could be better.
かなり厳しい状況です。 We're not doing well.
A : 快適なご滞在をお祈り申し上げます。 I
hope you enjoy your stay here. B: ありがとうござい
ます。 I’m sure I will. Thank you.
A: それでは,ここで失礼します,田中さん。さ
ようなら。 Well, good-bye, Mr. Tanaka. Have a nice
day. B: ひとまず失礼します。明日の朝,ホテルにお
電話いたします。 Good-bye for now. I'll give you a call
at the hotel tomorrow morning.
A: 3 時半にイングリッシュさんにお目にかかる
約束を頂戴しております。私,XYZ社の大道と申します。
I'm here to see Mr. English at 3:30. I'm Ohmichi from
XYZ Inc.
: おかけになってお待ちください。いらっしゃったこ
とを本人に伝えます。 Please take a seat. I'll tell him
you're here.
よろしければ,会議室にご案内しますので,ご一緒
にどうぞ。 Now, if you'll follow me, I'd like to take you
to the conference room.
[23] A: 今晩,外で食事というのはいかがですか。
Would you like to go out for dinner tonight? B: 喜んで
ご一緒させていただきます。 Yes, I'd like that very
much. A: 何か特に召し上がりたいものはありますか。
Is there anything in particular you'd like to have? B:
私は日本食を食べてみたいのですが,かまいませんか。
If you don't mind, I'd like to try Japanese food. A: 日
本食ですか,もちろん結構です。 Oh, Japanese food.
Of course, why not?
[24] コーヒーでも飲んでいきませんか。 Do you have
time for coffee?
[25] よろしかったら仕事が終わったあとで,一緒に飲み
に行ければと思っていたのですが,いかがですか。(丁
寧な言い方) I was wondering if you'd like to have a drink
after work.
(食事の誘いを断る)
[26] 残念ですが今晩は都合がつきません。いずれにしま
しても,ご招待ありがとうございます。 I'm afraid I’m
unable to make it tonight, but thank you all the same.
[27] A: お飲み物は何がよろしいですか? What would
you like to drink? B: そうですねえ… Well ... A: 最
初はビールで,そのあとワインではいかがでしょうか?
How about starting with beer to be followed by wine?
(オードブルは何がよろしいですか?)
[ 2 8 ] A : オードブルは何がよろしいですか。 W h a t
would you like as a starter? B: サーモンにしようかと
思っています。 I think I'll have salmon. A:そのあとはど
うされますか。フルコース(魚と肉両方)のお食事にな
さいますか。And then? Would you like to have both fish
and meat? B: 何か肉料理にするつもりです。それで十
分です。 I'll choose something from the meat dishes.
And that'll be fine.
(ご注文はお決まりになりましたか?)
[29] A: ご注文はお決まりになりましたか。 Have you
chosen? B: いいえ,まだです。(こちらのお店の)お
す す め は 何 で す か 。
N o t y e t , I ' m a f r a i d . A n y
suggestions?
(メインのご注文はお決まりですか?)
[30] A: メインには何をおとりになりますか。 What
will you have for the main course? B: 鶏肉にしようか
と思っています。 I think I'll have the chicken.
(デザートはどうなさいますか?)
[31] A: デザートはどうなさいますか? Are you having a dessert?
B: 残念ながら満腹です。デザートはな
しにしておきます。 I'm afraid I'm full. I'll go without the
dessert.
[ 3 2 ] A : お料理の味はいかがですか? H o w ' s y o u r
meal?
B: 結構。 /実にすばらしい。 Fine. / Excellent.
[33] A: 今日はお食事にいらしていただいてありがとう
ございました。 I'm glad that you could come to dinner.
B: こちらこそ。どれも大変結構でした。お招きありが
とうございました。 The pleasure’s all mine.
Everything was delicious. Thank you for the invitation.
] A: 支払いは私どもでいたします。 I'll get this. B:
お気持ちはありがたいのですが,ここはぜひ任せてく
ださい。 It's kind of you to offer, but let me get this. I
insist.
いや,本当にここは私に。 Really, I insist.
勘定は別々にお願いします。(レジで) Separate
checks, please.
取り次いでもらう(相手の名前がわかっている場合)
A: おはようございます。XYZ社でございます。
XYZ Limited, good morning. B: おはようございます。
ABC社のロバート・ブッシュと申しますが,イングリッ
シュさんをお願いします。 Good morning. This is Robert Bush from ABC Corporation. May I speak to Mr. English, please? A: 少々お待ちください。イングリッ
シュにおつなぎします。 One moment, please. I'll put
you through to Mr. English.
A: 来週お目にかかれればと思うのですが。XXの
お見積もりの件でお話できればと思っています。来週ご
都合つきますか。私のほうで御社に伺います。 I was
wondering if you could schedule a meeting with me next
week. I'd like to discuss the estimates for XX. Can you
manage next week? I'll come to your office. B: それ
で は 火 曜 日 か 木 曜 日 の 午 後 で は い か が で し ょ う 。
What about Tuesday afternoon or Thursday afternoon?
A:あいにく木曜日は都合がつきません。火曜日のほ
うがいいのですが。 I'm afraid I can't manage Thursday. Tuesday would suit me better. B:それでは火曜日の2時でいかがでしょうか。 Shall we say two o'clock
Tuesday afternoon? A: それで結構です。それでは来
週の火曜に。それとイングリッシュさん,ありがとうご
ざいます。 That'd be fine. See you next Tuesday. And
thank you, Mr. English.
日にちを決めましょう。 Let's fix a date.
何時がご都合がよろしいですか。 What time suits
you best?
2時で結構です。 Two o'clock would be fine.
ご都合のいい日はいつですか。私はそちらのご都合
に合わせます。 Could you please propose a date that’s
convenient for you? I'll adjust my schedule accordingly.
A: はい,イングリッシュです。 English, here.
B: イングリッシュさん,こちらは ABC 社のロバー
ト・ブッシュです。お話ししたいのですが,今,ご都合
よろしいですか。Mr. English, this is Robert Bush from
ABC. Is this a good time for you to talk? A: 申し訳あ
りません。今,ちょうど急用が入ってしまいました。そ
うですね。1時間後にこちらからお電話してもよろしい
ですか。 Actually, no. I've got to run. Can I call you
back, say, an hour from now? B: ええ,もちろんで
す。後ほど話しましょう。 Of course. I'll talk to you
then.
A: はい,イングリッシュです。 Hello, English
here. B: ABC 社のロバート・ブッシュです。来週東
京へ行かれる件でお話ししたいのですが。 This is Robert Bush from ABC Corporation. The reason for my call
is to speak with you regarding your visit to Tokyo next
week.
A: 申し訳ありません,彼女は話し中です。 I'm
afraid her line is busy. B: ああそうですか,それでし
http://www.businessenglishpod.com/
いいかも
http://itunes.apple.com/podcast/business-english-pod-learn/id206603090?mt=2
http://www.better-english.com/exerciselist.htm
The order of adjectives
Matching exercise
Are these adjectives in the natural order?
a big red book
a red big book
a French green book
a beautiful green Italian scarf
a little green man
the first three days
the three first days
a funny little man
a brown leather jacket
a German small town
the three last weeks
a portable expensive computer
an army Swiss knife
a green old sweater
an Italian sexy man
a new terrible movie
an old lovely house
a tea yellow cup
the three last people
green big eyes

http://www.yonago-kids.com/radio-1.html
http://www.better-english.com/grammar/agree.htm
I go along with Bill on this one.
I think he's quite right.
I think I have persuaded Jenny to come round to out point of view.
1.I will go along with you as far as the station.
駅までおともしましょう。
ソース www.kingsoft.jp
2.She can not go along with you on this point.
この点で彼女はあなたに賛成できない。
3.Sorry, but I can't go along with you.
悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ(納得できない)。 [M]
4.I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
5.Go along with the crowd.
みんなに合わしとけ。
6.We'll go along with your suggestion.
私たちは君の提案に賛成しよう。 [M]
7.I can't go along with Jim's plan.
ジムの計画には賛成出来ない。
8.He will go along with your plan.
彼はあなたの計画に同調するだろう。
9.I will go along with your plan.
君の計画を受け入れよう。 [M]
10.I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
1.You are quite right.
まったく君の言うとおりだ。 [M]
ソース www.kingsoft.jp
2.He is quite right.
彼の言うことは全く正しい。
3.It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
4.In fact you are quite right.
実は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。
5.In fact, you are quite right.
実はまったくあなたの言う通りです。
6.As a matter or course, he is quite right.
もちろん彼は絶対に正しい。
7.Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 [M]
8.You're Quite right.
全く君が言うとおりだ。 [M]
9.I think you're quite right.
全くおっしゃるとおりと思います。
10.I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
ソース www.kingsoft.jp
2.It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
1.I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
ソース www.kingsoft.jp
2.I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
ソース www.kingsoft.jp
3.I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
4.How I wish I could swim.
泳げればいいんだけどなあ。
5.I wish I could think of something to say.
気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。
6.I wish I could to the concert.
私がコンサートに行けるといいのだが。
7.I wish I could give up smoking.
たばこを止めることができればなあ。
8.I wish I could have spoken Spanish.
スペイン語が話せたらよかったのに。
9.I wish I could swim as fast as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
10.I wish I could use magic.
私に魔法が使えたら良いのに。
1.I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
ソース www.kingsoft.jp
1.I persuaded Yoko to give up smoking.
私は洋子を説得してタバコを止めさせた。
ソース www.kingsoft.jp
2.I persuaded him that he should try again.
私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
3.I persuaded him that him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
4.I persuaded her to be at home.
私は彼女に気楽にするようにと説得した。
5.I persuaded my brother to study harder.
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
6.I persuaded her after all and went to camp.
私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。
7.I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
8.I persuaded him to give up the idea.
因果を含めてあきらめさせた。
9.I persuaded him to resign the post.
私はその職を辞するよう彼を説得した。
10.I persuaded him to take part in it.
私はそれに参加するように彼を説得した。
talk sb round
phrasal verb UK
› to persuade someone to agree with you or to do what you want them to do
She's not keen on the idea but we think we can talk her round.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/talk-sb-round
辞書
bring [talk] sb round
口説き落とす
talk sb round
納得させる
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/talk-sb-round
http://www.wordreference.com/enja/to%20bring%20sb%20round%20%5Btalk%20round%5D
辞書
http://dictionary.cambridge.org/
ケンブりッジ辞書
http://www.webopedia.c
om/totd.asp
用語
http://myuctv.tv/category/humanities-2/
UCTV プログ
http://www.eigojoho.com/
英語情報
http://englishplus.com/grammar/glossary.htm
文法用語
A: ABC 社のイングリッシュさんでいらっしゃい
ますか? Are you Mr. English from ABC Corporation?
B: ええ,そうですが… Yes ...
A: はじめまして。お迎えにあがりました。XYZ社の日
向と申します。How do you do? I'm here to meet you.
I'm Hinata from XYZ Corporation.
B: はじめまして。 How do you do?
A: またお会いできてうれしく思います。お元気で
すか? Nice to see you again. How are you?
B: おかげさまで大変元気です。あなたのほうは?
Very well, thank you. And you?
A: 私も元気です。 Fine, thanks.
A: イングリッシュさん,小泉江美をご紹介しま
す。彼女は生産部門の人間です。 Mr. English, I'd like
you to meet Emi Koizumi. She’s on the production side.
B: はじめまして,小泉さん。 Hello, Ms. Koizumi.
A: お休みになれましたか? Did you get some
rest?
B: ええ,おかげさまで。 Yes, thank you.
A: ホテルまでお連れします。ここから1時間半ぐ
らいかかります。 We'll take you to your hotel. It takes
about an hour and a half from here. B: ありがとう。
本社からのメッセージがホテルに届いていると思います。
Thank you. There must be some messages from
the head office at the hotel.
車を表に待たせております。どうぞ,こちらに。
We have a car waiting outside. Please follow me.
ここを出る前にお手洗いに行かれますか。 Would
you like to use the rest room before we leave?
ホテルまでバスで行きます。こちらのほうです,ど
うぞ。 We'll take a bus to get to your hotel. This way,
please.
都心まで電車で行きます。駅はこのビルの地階にな
ります。 We'll get to downtown Tokyo by train. The train
station is in the basement level of this building.
A: フライトはどうでしたか。 How was the
flight?
B: おかげさまで,快適でした。 It was fine, thank
you.
A : 時間はどのくらいかかりましたか。 How
long was your trip? B: 18時間ぐらいです。 It took
about 18 hours.
A: どうですか,こちらの気候は? How do you
like this weather? B: 結構むし暑いですね。 Pretty
muggy, isn't it? A: こちらの夏はアメリカに比べて湿
度が高いですからね。 We have a more humid summer
compared to what you have in the States.
A: いいお天気ですね。 Nice day, isn't it! B:
ええ。このところ,いいお天気が続いています。
Indeed. It's been like this quite a while.
A: 曇ってきましたね。雨が降らないといいので
すが。 It's getting cloudy. Hope it doesn't rain. B:
そうですね。 I hope so, too.
A: ご滞在はどのくらいのご予定ですか。 May
I ask how long you'll be staying? B: こちらでは 3 日
間の予定です。 I'll be here for three days.
日本にいらっしゃるのはこれがはじめてではない
ですよね。 I imagine this isn't your first time here in
Japan.
A: お仕事はどういった方面ですか? May I ask
what kind of work you do? B: リサーチが専門です。
I'm in research.
A: 景気(仕事の調子)はどうですか。 A: How
are things?
B:
順調です。 Pretty well.
まあまあです。 Not bad.
あまりよくありません。 Could be better.
かなり厳しい状況です。 We're not doing well.
A : 快適なご滞在をお祈り申し上げます。 I
hope you enjoy your stay here. B: ありがとうござい
ます。 I’m sure I will. Thank you.
A: それでは,ここで失礼します,田中さん。さ
ようなら。 Well, good-bye, Mr. Tanaka. Have a nice
day. B: ひとまず失礼します。明日の朝,ホテルにお
電話いたします。 Good-bye for now. I'll give you a call
at the hotel tomorrow morning.
A: 3 時半にイングリッシュさんにお目にかかる
約束を頂戴しております。私,XYZ社の大道と申します。
I'm here to see Mr. English at 3:30. I'm Ohmichi from
XYZ Inc.
: おかけになってお待ちください。いらっしゃったこ
とを本人に伝えます。 Please take a seat. I'll tell him
you're here.
よろしければ,会議室にご案内しますので,ご一緒
にどうぞ。 Now, if you'll follow me, I'd like to take you
to the conference room.
[23] A: 今晩,外で食事というのはいかがですか。
Would you like to go out for dinner tonight? B: 喜んで
ご一緒させていただきます。 Yes, I'd like that very
much. A: 何か特に召し上がりたいものはありますか。
Is there anything in particular you'd like to have? B:
私は日本食を食べてみたいのですが,かまいませんか。
If you don't mind, I'd like to try Japanese food. A: 日
本食ですか,もちろん結構です。 Oh, Japanese food.
Of course, why not?
[24] コーヒーでも飲んでいきませんか。 Do you have
time for coffee?
[25] よろしかったら仕事が終わったあとで,一緒に飲み
に行ければと思っていたのですが,いかがですか。(丁
寧な言い方) I was wondering if you'd like to have a drink
after work.
(食事の誘いを断る)
[26] 残念ですが今晩は都合がつきません。いずれにしま
しても,ご招待ありがとうございます。 I'm afraid I’m
unable to make it tonight, but thank you all the same.
[27] A: お飲み物は何がよろしいですか? What would
you like to drink? B: そうですねえ… Well ... A: 最
初はビールで,そのあとワインではいかがでしょうか?
How about starting with beer to be followed by wine?
(オードブルは何がよろしいですか?)
[ 2 8 ] A : オードブルは何がよろしいですか。 W h a t
would you like as a starter? B: サーモンにしようかと
思っています。 I think I'll have salmon. A:そのあとはど
うされますか。フルコース(魚と肉両方)のお食事にな
さいますか。And then? Would you like to have both fish
and meat? B: 何か肉料理にするつもりです。それで十
分です。 I'll choose something from the meat dishes.
And that'll be fine.
(ご注文はお決まりになりましたか?)
[29] A: ご注文はお決まりになりましたか。 Have you
chosen? B: いいえ,まだです。(こちらのお店の)お
す す め は 何 で す か 。
N o t y e t , I ' m a f r a i d . A n y
suggestions?
(メインのご注文はお決まりですか?)
[30] A: メインには何をおとりになりますか。 What
will you have for the main course? B: 鶏肉にしようか
と思っています。 I think I'll have the chicken.
(デザートはどうなさいますか?)
[31] A: デザートはどうなさいますか? Are you having a dessert?
B: 残念ながら満腹です。デザートはな
しにしておきます。 I'm afraid I'm full. I'll go without the
dessert.
[ 3 2 ] A : お料理の味はいかがですか? H o w ' s y o u r
meal?
B: 結構。 /実にすばらしい。 Fine. / Excellent.
[33] A: 今日はお食事にいらしていただいてありがとう
ございました。 I'm glad that you could come to dinner.
B: こちらこそ。どれも大変結構でした。お招きありが
とうございました。 The pleasure’s all mine.
Everything was delicious. Thank you for the invitation.
] A: 支払いは私どもでいたします。 I'll get this. B:
お気持ちはありがたいのですが,ここはぜひ任せてく
ださい。 It's kind of you to offer, but let me get this. I
insist.
いや,本当にここは私に。 Really, I insist.
勘定は別々にお願いします。(レジで) Separate
checks, please.
取り次いでもらう(相手の名前がわかっている場合)
A: おはようございます。XYZ社でございます。
XYZ Limited, good morning. B: おはようございます。
ABC社のロバート・ブッシュと申しますが,イングリッ
シュさんをお願いします。 Good morning. This is Robert Bush from ABC Corporation. May I speak to Mr. English, please? A: 少々お待ちください。イングリッ
シュにおつなぎします。 One moment, please. I'll put
you through to Mr. English.
A: 来週お目にかかれればと思うのですが。XXの
お見積もりの件でお話できればと思っています。来週ご
都合つきますか。私のほうで御社に伺います。 I was
wondering if you could schedule a meeting with me next
week. I'd like to discuss the estimates for XX. Can you
manage next week? I'll come to your office. B: それ
で は 火 曜 日 か 木 曜 日 の 午 後 で は い か が で し ょ う 。
What about Tuesday afternoon or Thursday afternoon?
A:あいにく木曜日は都合がつきません。火曜日のほ
うがいいのですが。 I'm afraid I can't manage Thursday. Tuesday would suit me better. B:それでは火曜日の2時でいかがでしょうか。 Shall we say two o'clock
Tuesday afternoon? A: それで結構です。それでは来
週の火曜に。それとイングリッシュさん,ありがとうご
ざいます。 That'd be fine. See you next Tuesday. And
thank you, Mr. English.
日にちを決めましょう。 Let's fix a date.
何時がご都合がよろしいですか。 What time suits
you best?
2時で結構です。 Two o'clock would be fine.
ご都合のいい日はいつですか。私はそちらのご都合
に合わせます。 Could you please propose a date that’s
convenient for you? I'll adjust my schedule accordingly.
A: はい,イングリッシュです。 English, here.
B: イングリッシュさん,こちらは ABC 社のロバー
ト・ブッシュです。お話ししたいのですが,今,ご都合
よろしいですか。Mr. English, this is Robert Bush from
ABC. Is this a good time for you to talk? A: 申し訳あ
りません。今,ちょうど急用が入ってしまいました。そ
うですね。1時間後にこちらからお電話してもよろしい
ですか。 Actually, no. I've got to run. Can I call you
back, say, an hour from now? B: ええ,もちろんで
す。後ほど話しましょう。 Of course. I'll talk to you
then.
A: はい,イングリッシュです。 Hello, English
here. B: ABC 社のロバート・ブッシュです。来週東
京へ行かれる件でお話ししたいのですが。 This is Robert Bush from ABC Corporation. The reason for my call
is to speak with you regarding your visit to Tokyo next
week.
A: 申し訳ありません,彼女は話し中です。 I'm
afraid her line is busy. B: ああそうですか,それでし
http://www.businessenglishpod.com/
いいかも
http://itunes.apple.com/podcast/business-english-pod-learn/id206603090?mt=2
http://www.better-english.com/exerciselist.htm
The order of adjectives
Matching exercise
Are these adjectives in the natural order?
a big red book
a red big book
a French green book
a beautiful green Italian scarf
a little green man
the first three days
the three first days
a funny little man
a brown leather jacket
a German small town
the three last weeks
a portable expensive computer
an army Swiss knife
a green old sweater
an Italian sexy man
a new terrible movie
an old lovely house
a tea yellow cup
the three last people
green big eyes

http://www.yonago-kids.com/radio-1.html
http://www.better-english.com/grammar/agree.htm
I go along with Bill on this one.
I think he's quite right.
I think I have persuaded Jenny to come round to out point of view.
1.I will go along with you as far as the station.
駅までおともしましょう。
ソース www.kingsoft.jp
2.She can not go along with you on this point.
この点で彼女はあなたに賛成できない。
3.Sorry, but I can't go along with you.
悪いけど君の言っていることに賛成はできないよ(納得できない)。 [M]
4.I can't go along with what you said.
おっしゃることには同意できません。
5.Go along with the crowd.
みんなに合わしとけ。
6.We'll go along with your suggestion.
私たちは君の提案に賛成しよう。 [M]
7.I can't go along with Jim's plan.
ジムの計画には賛成出来ない。
8.He will go along with your plan.
彼はあなたの計画に同調するだろう。
9.I will go along with your plan.
君の計画を受け入れよう。 [M]
10.I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
1.You are quite right.
まったく君の言うとおりだ。 [M]
ソース www.kingsoft.jp
2.He is quite right.
彼の言うことは全く正しい。
3.It was quite right of her to do that.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。
4.In fact you are quite right.
実は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。
5.In fact, you are quite right.
実はまったくあなたの言う通りです。
6.As a matter or course, he is quite right.
もちろん彼は絶対に正しい。
7.Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 [M]
8.You're Quite right.
全く君が言うとおりだ。 [M]
9.I think you're quite right.
全くおっしゃるとおりと思います。
10.I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
ソース www.kingsoft.jp
2.It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
1.I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
ソース www.kingsoft.jp
2.I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
ソース www.kingsoft.jp
3.I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
4.How I wish I could swim.
泳げればいいんだけどなあ。
5.I wish I could think of something to say.
気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。
6.I wish I could to the concert.
私がコンサートに行けるといいのだが。
7.I wish I could give up smoking.
たばこを止めることができればなあ。
8.I wish I could have spoken Spanish.
スペイン語が話せたらよかったのに。
9.I wish I could swim as fast as he can.
私も彼のように遠く泳ぐ事が出来たらいいのに。
10.I wish I could use magic.
私に魔法が使えたら良いのに。
1.I wish I could have persuaded him to join us.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。
ソース www.kingsoft.jp
1.I persuaded Yoko to give up smoking.
私は洋子を説得してタバコを止めさせた。
ソース www.kingsoft.jp
2.I persuaded him that he should try again.
私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
3.I persuaded him that him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
4.I persuaded her to be at home.
私は彼女に気楽にするようにと説得した。
5.I persuaded my brother to study harder.
私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。
6.I persuaded her after all and went to camp.
私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。
7.I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
8.I persuaded him to give up the idea.
因果を含めてあきらめさせた。
9.I persuaded him to resign the post.
私はその職を辞するよう彼を説得した。
10.I persuaded him to take part in it.
私はそれに参加するように彼を説得した。
talk sb round
phrasal verb UK
› to persuade someone to agree with you or to do what you want them to do
She's not keen on the idea but we think we can talk her round.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/talk-sb-round
辞書
bring [talk] sb round
口説き落とす
talk sb round
納得させる
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/talk-sb-round
http://www.wordreference.com/enja/to%20bring%20sb%20round%20%5Btalk%20round%5D
辞書
http://dictionary.cambridge.org/
ケンブりッジ辞書
http://www.webopedia.c
om/totd.asp
用語
http://myuctv.tv/category/humanities-2/
UCTV プログ
http://www.eigojoho.com/
英語情報
http://englishplus.com/grammar/glossary.htm
文法用語