サウンドオブミュージック(11)
————————【11】———————————
It was the first time I had been in
this part of the Abbey. The massive
door opened into a big room with an
arched ceiling ; the one column in the
middle had beautifully simple lines.
Almost all the rooms in this wonderful
Abbey were arched, the ceilings carried
by columns ; the windows were made of
stained glass, even in the school wing.
.————————(訳)—————————————
修道院で、こういう場所に来たのは初めてでした。
重々しい扉を開けると、中は丸天井の大きな部屋
でした; 中程にある一本の柱は素朴な線のデザイ
ンの美しいものでした。 この修道院では、ほとん
どの部屋は、アーチ状の天井で、それが柱で支え
られていたのでした; 窓は学舎部分でさえも、
ステンドグラスに作りになっていました。
————————⦅学習ノート⦆—————————————
this is the first time ~ ときたら、
そのあとに続く文は、普通は完了形になります。
This is the third time I have visited the Nijo castle.
二条城に、来たのは、これで、三回目になります。
It is the first time the Taiwanissue has been included in a joint
statement by Japanese and U.S. leaders since a 1969 meeting
between Prime Minister Eisaku Sato and U.S.resident Richard
Nixon./ 台湾問題が日米共同声明に盛り込まれたのは、
1969年の佐藤栄作首相と米大統領リチャード
ニクソン氏との会合以来のことだ.(Japan News)
但し、そういう傾向があるということだけで、完了形
ではなく過去形になっているものも時々見かけます.
また「不定詞」になっているものもよく使われます.
This is the first (second, third など)) time to 不定詞
「to √不定詞 するのは~回目だ」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます