この表記に違和感。

【バナナシェイク】と【ミルクセイキ】。
セイキはセーキだと思うけど。
ん、「シェイク」と「セーキ」って違うの?
調べた。
牛乳に卵黄と砂糖を入れて、泡が出ないようかき混ぜた飲み物が「ミルクセーキ」。
一方の「シェイク」はアメリカンスタイルの飲み物として米国のファーストフード店で提供している飲み物で、振り回すといった意味がある「シェイク」は卵と牛乳を攪拌【かくはん】させてからクラッシュドアイスを入れてよく揺すり作る飲み物 。
でも、ミルクセーキは英表記だとmilk shakeの【shake】でしょ。
バナナシェイクは英表記だとbanana shake の【shake】。
同じじゃん。
なんかモヤモヤする。
ハル★
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます