折しも「二度めの夏、二度と、、、」という映画の宣伝があった。
2度と週末の運動は、、、の『2度』は果たして正しいのだろうか。
ネットで見ると、2度3度という表記はあるようだ。
英語では、Now is never again.「今は二度とない」という例文にもあるように、never again というらしいので、日本みたいに間違うことはないようだ。
NHKの調査(メディア研究部(放送用語) )を抜粋すると、
【朝日】日時,年齢,金額,数量など数字の表記は原則として算用数字を使う。そのほか慣用句,成句,専門用語,固有名詞に含まれる数字は漢数字を使う。
【毎日】縦書きの文章の中の数字は,漢数字で書くのが伝統である。しかし,読者の読みやすさ,将来の動向を踏まえて,データ的な数字を中心に 算用数字で書く。そのほか,熟語,慣用句,固有名詞などは漢数字で書く。表記のしかたに迷うような場合は漢数字で書く。他社より先行する形で1996年から算用数字化を進めている。
【共同通信】記事中の数字は,数えられる数字を中心に,算用数字表記を拡大する。算用数字使用にあたっては,数字が語の構成要素となっている場合は漢数字を使うなど,日本語の伝統的な表記を崩さないよう配慮する。
個人差もあるだろうが、二度とない人生だから2度は使いたくないなー
(2度3度人生があるみたいで、軽い印象を与えてしまう)
<追記>
世界一周と世界1周のアンケート結果
縦書きでは、90%位の人が世界一周がよいと思っている
横書きでは、85%位の人が世界一周がよいと思っている
最新の画像もっと見る
最近の「雑記帳」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事