最近アジア諸国の交流が多くなった映画界。もしやこの映画では日本はのけ者にされてしまった?!いやいや、三菱がちゃんと登場してます・・・
ジャッキー・チェンの夢は2000年の時空を越えてしまう。すごい!いきなり秦の始皇帝の近衛将軍蒙毅(モンイー)となって登場するジャッキー・チェン。朝鮮から来た妃を守り、言葉の壁さえも超えてしまう壮大な愛の神話なのです。中国語と韓国語が飛び交い、お互いにわかっているのかわかっていないのか観ている者でさえ言語がわからないまま圧倒してしまうアクションシーン。まさか夢落ちの映画じゃないよなぁ~と不安はよぎるが、次々と登場する『インディ・ジョーンズ』へのオマージュらしき映像や、スタントもCGも不要であると主張するかのようなシーンの連続で、監督の意気込みがヒシヒシと伝わってくるのです。
考古学者と墓泥棒。そして落下シーンやインドの映像。極めつけはネズミホイホイ(?)の工場でのシーン。前半はまさしくインディ・ジョーンズ。秦と朝鮮の戦闘シーンや秦の内乱などの迫力あるスペクタクル映像。やってみたいことを一気に発散させたのではないかと思えるくらいに積めこんでありました。スタント無しなんて俳優さんたちも大変ですけど、中国語・韓国語・インド語(?)を日本語字幕にする翻訳家も大変だったろうと思います。
全体的な印象としては、慌しく展開する冒険モノといった雰囲気に2000年の時を越える純愛モノ。韓国女優のキム・ヒソンやインド女優のマリカ・シュラワットがとてもよかったし、ひょうきんなレオン・カーフェイの「友達だろ?」という台詞もよかった。『天空の城ラピュタ』に出てくるような飛行石や、FFシリーズのクライマックスのような不思議空間。なんだかこちらまで浮遊感を味わってるような気分にさせられます。
しかし、2000年も一緒にいたんだから、何もなかったという言い訳は通用しないぞ!
★★★・・
ジャッキー・チェンの夢は2000年の時空を越えてしまう。すごい!いきなり秦の始皇帝の近衛将軍蒙毅(モンイー)となって登場するジャッキー・チェン。朝鮮から来た妃を守り、言葉の壁さえも超えてしまう壮大な愛の神話なのです。中国語と韓国語が飛び交い、お互いにわかっているのかわかっていないのか観ている者でさえ言語がわからないまま圧倒してしまうアクションシーン。まさか夢落ちの映画じゃないよなぁ~と不安はよぎるが、次々と登場する『インディ・ジョーンズ』へのオマージュらしき映像や、スタントもCGも不要であると主張するかのようなシーンの連続で、監督の意気込みがヒシヒシと伝わってくるのです。
考古学者と墓泥棒。そして落下シーンやインドの映像。極めつけはネズミホイホイ(?)の工場でのシーン。前半はまさしくインディ・ジョーンズ。秦と朝鮮の戦闘シーンや秦の内乱などの迫力あるスペクタクル映像。やってみたいことを一気に発散させたのではないかと思えるくらいに積めこんでありました。スタント無しなんて俳優さんたちも大変ですけど、中国語・韓国語・インド語(?)を日本語字幕にする翻訳家も大変だったろうと思います。
全体的な印象としては、慌しく展開する冒険モノといった雰囲気に2000年の時を越える純愛モノ。韓国女優のキム・ヒソンやインド女優のマリカ・シュラワットがとてもよかったし、ひょうきんなレオン・カーフェイの「友達だろ?」という台詞もよかった。『天空の城ラピュタ』に出てくるような飛行石や、FFシリーズのクライマックスのような不思議空間。なんだかこちらまで浮遊感を味わってるような気分にさせられます。
しかし、2000年も一緒にいたんだから、何もなかったという言い訳は通用しないぞ!
★★★・・
でもジャッキーの武峡映画は今回が初めてなので、彼の鎧着用姿は、個人的にはタイトル通り『THE MISS(ミス)』って感じでしょうかね?
↑・・いつかデタラメ映画館にでも載せて下さい(マテ
今回のエンドロールはかなり面白かった。だけど、韓国語と中国語の意味がわかればもっと・・・
クロマキーを使った不思議空間でしたけど、あの馬車の上なんて、結構高いところで撮ってたんですね!そこまでしなくても・・・なんて思ってしまいましたが、やはりアクションにはこだわりがあったのでしょう。
ジャッキーの鎧姿。
今までも似合わない衣装がいくつかあったように思いますけど、かなり上位に位置するかなぁ・・・
でも泥棒するのと海にゴルフボール打ち込むのはやめたほうがいいと思いました(笑)
そうですね・・・どんな神話だったんだろ。『PROMISE』の方がその点はわかりやすかったですね~
まぁ不老不死の神話といったところなのでしょうね。
俺もゴルフボールを打つシーンが好きじゃなかった。マンションを売ってあの船を買うというのにも違和感が・・・
生きてる妃とか副将軍って・・・
下手するとゾンビみたいっすよね。
ゾンビでも美しいキム・ヒソンならいいけどね(笑)
こう天女とか幽霊とか、そういうこの世のものでないような美しさが彼女にはあるので、
ラストの「モンイーを待つわ」なんて台詞で、「あー。彼女は天女とかではなく生身の女なのね」と感じてほろほろときちゃましたわ私(^^ゞ
ひとつひとつ『インディ・ジョーンズ』との比較をしたかったのですが、あの不老不死の薬にしても『最後の聖戦』のモチーフを利用したのかもしれません。
2000年も守り続けてきただけなのだから、戦うことには不慣れなはずですよね・・・
俺も、ラストはちょっと泣けてきました。「そうだよ、モンイーだよ」なんて答えていたら別のエンディングになったでしょうけど、それもありかなぁ~なんて期待していました。
日本では、キム・ヒソンはずっと韓国語なんですか?中国のDVDだと確か冒頭の場面では自国の兵士には韓国語で、その後のジャッキーとのシーンは中国語だった気がするんですが…(結構前に見たので自身がないけど、昨年10月頃なので)
ネズミホイホイ(?)のシーン 大好きです(笑)
将軍のジャッキーには違和感微妙。。。なんて思ってたので
ここのシーンで、ちょっとホッとしていたりして^^;
ジャッキーとのやりとり・・・そういえばエンドロール映像でやってました(汗)「中国語って難しい~!」とか言ってました。
どちらの言語もわからない者にとっては、韓国語と韓国語訛りの中国の区別さえつきません。そういや、広東語なまりの北京語だよ!って台詞もエンドロールに・・・
>にゃんこ様
ネズミホイホイのあのシーンはドキドキしましたよね。ちょっと手に汗かいてしまいました。
将軍ってイメージはないですよね~まぁ、夢の中なのだからと割りきって観てましたけど・・・
インドで「お若いの」と声をかけられるジャッキー。
あんた、いつまで「お若いの」で通す気?と思ったのは私だけですか?