見出し画像

And This Is Not Elf Land

ちゃんと聴こえてますよ、「池~に小松菜」♪


「だからどうなんだ?」という話です。

数年前の「タモリ倶楽部」の名物コーナー「空耳アワー」でFour Seasonsの「シェリー」を取り上げていた記憶があって、ずっと気になっていたのですが、先日めでたく某所でそのシーンを発見しました。


これね、ホントに聴こえてしまうんですよ

「池~に小松菜~」

タモリさんは「聴こえないだろう~w」とあまり高く評価されてませんが…

だいたい、この「解説」ちょっと間違ってます。

《can you come out tonight》

の部分がこう聞こえるらしい…と番組では解説されてますけどね

厳密に言うと

Sher------【ry can you come out tonight】

の【】の部分が「池に小松菜」と聴こえるという話なんですよ。

前小節の最後の8分音符で「Sherry」の「(r)y」の音を残していて、ここが「イ」ときこえる
(「yは母音でも子音でもない、ろくでもない字だからVallyをValliにしなさいよ!」というセリフも出てくるんですが)
とにかく、このフレーズは実質上、この「ry」から始まっているのですね。

で、can you come out tonightと続くわけで

canは、東部の人だから、日本人には「キャン」と「ケン」の間ぐらいに聴こえるし

それでもって「can」の「n」と「you」の「y」が混ざって「ニュ」となる

outとtonightの二重母音をしっかり発音しない人が歌えば、まんま「池に小松菜」と聴こえてしまいますよね。

こういう点から見ても
このネタはそれなりに筋道も通っているし、「かなりいい出来」だと思うんですけどね~





まぁ…だからどうなんだ?という話なんですが…


昼間っから暇だと、ロクなことを考えないものだということがよくわかった


しかし、侮るなかれ!
この「空耳」って結構脳の深部に食い込んできますからね~

これをお読みになったあなたは
もう普通に「シェリー」を聴けなくなってしまいます、ふふふ…

この記事、とりあえずJERSEY BOYSのカテに入れておきました

ちょっと、「禁断症状」が出始めているのであります…
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「JERSEY BOYS(音楽関連)」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
2021年
2020年
人気記事