>bratsche_spielenさん、こちらでご覧ください。
<間入真下!>
▲公証人の仮谷さんがカルト宗教員に拉致されたとき、
織田有事や、い・かりや・長介がいなくても、真下正義さえいれば、
犯罪教団とうまくネゴシエイトできてたかもしれませんね。ちなみに、
目黒の公証人役場は以前は首都高のほうにありました。目黒駅から白金寄りです。
やはり以前、その近辺から旧浜口邸(愛新覚羅溥傑夫人嵯峨浩の母方)へ向かう
「路地裏」に、アイスクリームの「サーティーワン」があったのですが、
故仮谷氏が拐かされた現場は、目黒通りからその路地に入るあたりです。
「地図を」載せれればわかりやすいかもしれませんが、難儀なので……。
<無意識の「剽窃」>
▲オツムの程度によりますよね。おそらく邪気のない剽窃家は、
日本の夏が来れば誰しもが思い出す御仁やその厳父のような、
次ぎに述べる2)に分類されるむきです。
低知能はそれ自体は罪ではありませんが、ただ、無知を逆利用したら、
やはりいけませんよね。いっぽう、「類似を指摘されたうえ」で
「否定した」らもう、無意識の剽窃とは言えなくなりますね。
<この手の問題は、いろいろ難しいですね>
▲たしかに、おっしゃるとおりです。が、また、だからこそ、
普通程度の頭脳のヒトだったら簡単に推測・類推・連想できるような
「意図」があるにもかかわらず、
その知識・教養・知能の範囲では知り得ないで、
ただ「似てる」だけですませてしまうだけのオツムしかないどこぞの手合いに、
「無意識の剽窃」と「意図ある引用」を一緒くたにされてしまってるものがあるとすれば、
その区別を明らかにしてさしあげなければ、音楽の天才たちは浮かばれません。
天才ばかりではありません。ショスタコーヴィチにさえ、「引用」には「意図」があります。
ともあれ、天才たちの業というのは、やみくもに「サビ」を「トウヨウ」して
「当店の味」でござい、と言ってるエセとはわけが違うのです。
私はジャンクフードが大好きですが、それを
「一流料理」「尊敬すべき料理」などと言ったりはしません。
ジャンクフードはそれとして味わうからいいのではありませんか?
「類似」は、おおまかに分類すれば、以下の3通りになります。
1)盗用あるいは利用、2)無意識の剽窃、3)意図ある引用またはオマージュ
<音楽的発展の可能性をその旋律に見出したケース
(巨匠のエロイカ第1楽章)もあるでしょうし…>
▲この一文は、wolfgang・モーツァル神のシングスピール
「バスティアンとバスティアンヌ」の
♪ドーーー<ミー|>ドーーー>ソー|<ドード>ソ<ソ>ソ|<ドーーー○○♪
で始まる序奏(ト長)の
♪ドーーー<ミー|>ドーーー>ソー|<ドー<ミー<ソー|>ドーーー>ソー♪
加えて、「スィンフォニーア・エローイカ」の変ホ長と同調の
wolfgang・モーツァル神の「39番交」の
♪ドーーーーー|<ミーーー>ドー|>ソー>♯ファー>Nファー|>ミ……♪
のことをおっしゃってるのでしょうか?
このお芝居の舞台は、「コルス(コールスィカ)島(森林の島、の意)」の北に位置する、
森林一が歌った「港町ブルース」にも登場する港町、「バスティア」です。
「バスティアンとバスティアンヌ」とは、「パリジャンとパリジェンヌ」同様、
「バスティア男とバスティア娘」という意味です。
さて、古今、コルシカ島出身者で有名な人物といえば誰でしょう?
「スィンフォニーア・エローイカ」は「誰」を想定して書かれたものでしたでしょう?
ただ、類似してるとmidiのありかをコピペするだけのどこぞの御仁は、
こういったことを説明してくれてましたか? 大ベートー神が、
無意識に剽窃してしまったり、やみくもに盗用したりするわけないでしょう。
そこにはちゃんと「意味」があるのです。
bonn出身だからといって、ボン人だと思ったら大間違いです。
ちなみに、レオン・ミンクスは「引き出し作曲家」と軽蔑するむきもあるのですが、その
バレエ「ドン・キ誉ホー貶テ」で、この♪ド<ミ>ド>ソ♪動機を使ってるのです。
無思慮で猪突猛進ながらも「英雄的な」ドンの振る舞いを「意図」してることは明らかです。
ミンクスのレヴェルですら「頭を使ってる」のです。いわんや、をや、です。
<シューマンが、ある旋律を思いついたとき、それには「固定された」調性は無かった。
ピアノを爪弾きながら、「ふさわしい」調性をさぐった? または、
過去の音楽作品の記憶から調性をあてはめた…。まさにロマン的な作曲法(?)だ!>
▲「浪漫に入れば浪漫人のようにせよ」「浪漫は一調一急には鳴らず」
という中国の古い諺がありますように、起用鍵(キー)のシューマンで知られる崎陽軒は、
最初は横濱駅でサイダーや牛乳、餅なんかを売ってたそうです。
関東大震災で工場が崩れて、なにか名物を作らにゃと焦ってたとき、
中華街界隈でつきだしとして出されてたシュウマイに目をつけて、それが成功したとか。
最初は手探りで、ついに「適切なキー」である「シュウマイ」を見つけた、わけですね。
でも、こういう例は他にもたくさんあるようで、浜っ子たちはそれをベタなオヤジギャグで、
「ひょうちゃんの一角じゃん」と言ってるようです。
<間入真下!>
▲公証人の仮谷さんがカルト宗教員に拉致されたとき、
織田有事や、い・かりや・長介がいなくても、真下正義さえいれば、
犯罪教団とうまくネゴシエイトできてたかもしれませんね。ちなみに、
目黒の公証人役場は以前は首都高のほうにありました。目黒駅から白金寄りです。
やはり以前、その近辺から旧浜口邸(愛新覚羅溥傑夫人嵯峨浩の母方)へ向かう
「路地裏」に、アイスクリームの「サーティーワン」があったのですが、
故仮谷氏が拐かされた現場は、目黒通りからその路地に入るあたりです。
「地図を」載せれればわかりやすいかもしれませんが、難儀なので……。
<無意識の「剽窃」>
▲オツムの程度によりますよね。おそらく邪気のない剽窃家は、
日本の夏が来れば誰しもが思い出す御仁やその厳父のような、
次ぎに述べる2)に分類されるむきです。
低知能はそれ自体は罪ではありませんが、ただ、無知を逆利用したら、
やはりいけませんよね。いっぽう、「類似を指摘されたうえ」で
「否定した」らもう、無意識の剽窃とは言えなくなりますね。
<この手の問題は、いろいろ難しいですね>
▲たしかに、おっしゃるとおりです。が、また、だからこそ、
普通程度の頭脳のヒトだったら簡単に推測・類推・連想できるような
「意図」があるにもかかわらず、
その知識・教養・知能の範囲では知り得ないで、
ただ「似てる」だけですませてしまうだけのオツムしかないどこぞの手合いに、
「無意識の剽窃」と「意図ある引用」を一緒くたにされてしまってるものがあるとすれば、
その区別を明らかにしてさしあげなければ、音楽の天才たちは浮かばれません。
天才ばかりではありません。ショスタコーヴィチにさえ、「引用」には「意図」があります。
ともあれ、天才たちの業というのは、やみくもに「サビ」を「トウヨウ」して
「当店の味」でござい、と言ってるエセとはわけが違うのです。
私はジャンクフードが大好きですが、それを
「一流料理」「尊敬すべき料理」などと言ったりはしません。
ジャンクフードはそれとして味わうからいいのではありませんか?
「類似」は、おおまかに分類すれば、以下の3通りになります。
1)盗用あるいは利用、2)無意識の剽窃、3)意図ある引用またはオマージュ
<音楽的発展の可能性をその旋律に見出したケース
(巨匠のエロイカ第1楽章)もあるでしょうし…>
▲この一文は、wolfgang・モーツァル神のシングスピール
「バスティアンとバスティアンヌ」の
♪ドーーー<ミー|>ドーーー>ソー|<ドード>ソ<ソ>ソ|<ドーーー○○♪
で始まる序奏(ト長)の
♪ドーーー<ミー|>ドーーー>ソー|<ドー<ミー<ソー|>ドーーー>ソー♪
加えて、「スィンフォニーア・エローイカ」の変ホ長と同調の
wolfgang・モーツァル神の「39番交」の
♪ドーーーーー|<ミーーー>ドー|>ソー>♯ファー>Nファー|>ミ……♪
のことをおっしゃってるのでしょうか?
このお芝居の舞台は、「コルス(コールスィカ)島(森林の島、の意)」の北に位置する、
森林一が歌った「港町ブルース」にも登場する港町、「バスティア」です。
「バスティアンとバスティアンヌ」とは、「パリジャンとパリジェンヌ」同様、
「バスティア男とバスティア娘」という意味です。
さて、古今、コルシカ島出身者で有名な人物といえば誰でしょう?
「スィンフォニーア・エローイカ」は「誰」を想定して書かれたものでしたでしょう?
ただ、類似してるとmidiのありかをコピペするだけのどこぞの御仁は、
こういったことを説明してくれてましたか? 大ベートー神が、
無意識に剽窃してしまったり、やみくもに盗用したりするわけないでしょう。
そこにはちゃんと「意味」があるのです。
bonn出身だからといって、ボン人だと思ったら大間違いです。
ちなみに、レオン・ミンクスは「引き出し作曲家」と軽蔑するむきもあるのですが、その
バレエ「ドン・キ誉ホー貶テ」で、この♪ド<ミ>ド>ソ♪動機を使ってるのです。
無思慮で猪突猛進ながらも「英雄的な」ドンの振る舞いを「意図」してることは明らかです。
ミンクスのレヴェルですら「頭を使ってる」のです。いわんや、をや、です。
<シューマンが、ある旋律を思いついたとき、それには「固定された」調性は無かった。
ピアノを爪弾きながら、「ふさわしい」調性をさぐった? または、
過去の音楽作品の記憶から調性をあてはめた…。まさにロマン的な作曲法(?)だ!>
▲「浪漫に入れば浪漫人のようにせよ」「浪漫は一調一急には鳴らず」
という中国の古い諺がありますように、起用鍵(キー)のシューマンで知られる崎陽軒は、
最初は横濱駅でサイダーや牛乳、餅なんかを売ってたそうです。
関東大震災で工場が崩れて、なにか名物を作らにゃと焦ってたとき、
中華街界隈でつきだしとして出されてたシュウマイに目をつけて、それが成功したとか。
最初は手探りで、ついに「適切なキー」である「シュウマイ」を見つけた、わけですね。
でも、こういう例は他にもたくさんあるようで、浜っ子たちはそれをベタなオヤジギャグで、
「ひょうちゃんの一角じゃん」と言ってるようです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます